英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:布什要政府接管金融系统不良资产

时间:2011-04-18 06:02来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President George Bush says America's economy is facing a "pivotal moment" in a financial crisis that began with risky1 home mortgages now spreading throughout the financial system and eroding2 consumer confidence. Mr. Bush wants Congress to buy up securities based on those risky mortgages to protect the nation from "serious risk."
美国总统布什星期五在白宫发表讲话说,美国经济正面对着一场金融危机的关键时刻。这场金融危机是高风险的次级房贷引发的,但是现在已经扩散到了整个金融体系,而且正在侵蚀消费者信心。布什总统要求国会批准有关政府机构接管银行系统不良资产的计划,以免国民经济遭受更大的风险。
President Bush says America's free enterprise system rests on the conviction that government should interfere3 in the market only when necessary. Given what he calls the precarious4 state of today's markets, Mr. Bush says that intervention5 is not only warranted, it is essential.
布什总统说,美国的自由市场经济体系之所以能够长治久安就是因为人们坚信,政府只会在绝对必要的时候才对市场进行干预。考虑到目前市场上的不稳定局面,布什总统指出,政府现在出面干预不仅是理所当然的,而且是至关重要的。
"America's economy is facing unprecedented6 challenges. And we are responding with unprecedented action," the president said.
“美国经济正面临着前所未有的挑战。而我们必需以前所未有的行动做出反应。”
Treasury7 Secretary Henry Paulson Friday outlined a program to buy up bad mortgage-backed securities that he says will cost hundreds of billions of dollars.
美国财政部长保尔森星期五公布了一项收购金融机构手中抵押贷款坏帐的计划,其中包括由次级房贷支持的证券。他说,这可能要花费数千亿美元。
The action requires congressional approval, and Paulson briefed leaders on the plan Thursday evening. A top lawmaker on the Senate banking8 committee, Alabama Republican Richard Shelby, says bailing9 out financial markets could cost U.S. taxpayers10 up to one-trillion dollars.
这个行动需要得到美国国会的批准。保尔森在星期四晚上向国会领导人通报了有关计划。 来自阿拉巴马州的共和党参议员、参议院银行委员会的资深成员理查德·谢尔比说,拯救金融市场恐怕会耗费美国纳税人上万亿美元。
Speaking to reporters in the White House Rose Garden, President Bush says decisive action is needed to preserve America's financial system and sustain the overall economy.
布什总统在白宫玫瑰园告诉新闻记者,政府需要采取当机立断的行动来保护美国的金融体系和维护整个经济。
"These measures will require us to put a significant amount of taxpayers' dollars on the line," Mr. Bush said. "This action does entail11 risk, but we expect that this money will eventually be paid back."
“这些措施要求我们把纳税人的大笔资金投入第一线。这个行动的确有风险,但是我们预期,这笔钱最终将如数奉还。”
The president says the risk of not acting12 would be far higher.
布什总统表示,不采取行动的风险相对来说会更大。
"Further stress on our financial markets would cause massive job losses, devastate13 retirement14 accounts, and further erode15 housing values, as well as dry-up loans for new homes and cars and college tuition," he said. "These are risks that America can not afford to take."
“我们的金融市场如果承受更多的压力就会导致大批人员失去工作、退休帐户付诸流水、房屋价值进一步下降,人们无法获得新的住房贷款、购车贷款和大学学费贷款。”
The Bush administration says it will safeguard assets in money market mutual16 funds and has temporarily banned the short-selling of financial company stocks, which allowed traders to bet on those stocks declining in value.
布什政府还宣布对货币市场上的共同基金提供担保,并暂时禁止对799个金融机构的股票卖空。卖空是股市上的一种投机行为,指的是投资人从券商手里借入看跌的股票并卖出,等股价降低时再买回股票还给券商,利用差价来谋利。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
2 eroding c892257232bdd413a7900bdce96d217e     
侵蚀,腐蚀( erode的现在分词 ); 逐渐毁坏,削弱,损害
参考例句:
  • The coast is slowly eroding. 海岸正慢慢地被侵蚀。
  • Another new development is eroding the age-old stereotype of the male warrior. 另一个新现象是,久已形成的男人皆武士的形象正逐渐消失。
3 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
4 precarious Lu5yV     
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的
参考例句:
  • Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
  • He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
5 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
6 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
7 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
8 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
9 bailing dc539a5b66e96b3b3b529f4e45f0d3cc     
(凿井时用吊桶)排水
参考例句:
  • Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main. 两个人的口水只管喷泉似地朝外涌,两个抽水机全力以赴往外抽水。
  • The mechanical sand-bailing technology makes sand-washing operation more efficient. 介绍了机械捞砂的结构装置及工作原理,提出了现场操作注意事项。
10 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
11 entail ujdzO     
vt.使承担,使成为必要,需要
参考例句:
  • Such a decision would entail a huge political risk.这样的决定势必带来巨大的政治风险。
  • This job would entail your learning how to use a computer.这工作将需要你学会怎样用计算机。
12 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
13 devastate PZRzy     
v.使荒芜,破坏,压倒
参考例句:
  • A few days before,a fire had devastated large parts of Windsor Castle.几天前,温莎城堡的大部分被一场大火烧毁。
  • Earthquakes can also cause tsunamis,which devastate coastal regions.地震还引发海啸,它直接破坏海岸地区。
14 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
15 erode NmUyX     
v.侵蚀,腐蚀,使...减少、减弱或消失
参考例句:
  • Once exposed,soil is quickly eroded by wind and rain.一旦暴露在外,土壤很快就会被风雨侵蚀。
  • Competition in the financial marketplace has eroded profits.金融市场的竞争降低了利润。
16 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴