英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 索马里过渡政府担心埃军撤离

时间:2011-06-13 03:51来源:互联网 提供网友:vf341736   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Officials in Somalia's transitional federal government are expressing deep concern about the future of the government after its chief military backer and political ally, Ethiopia, announced its intention to withdraw its forces from Somalia by the end of the year. The government is battling for its survival as Islamist insurgents2 close in on the capital Mogadishu and the seat of parliament in Baidoa.
索马里过渡联邦政府官员对该政府的未来深表担忧,因为索马里政府的主要军事后盾和政治盟友埃塞俄比亚宣布准备在年底之前从索马里撤军。伊斯兰叛乱分子正在向首都摩加迪沙和议会所在地拜多阿逼近,索马里政府正在为自己的生存而战。
Somalia's Deputy Speaker of Parliament Osman Elmi Boqore says if Ethiopian troops leave Somalia next month, the government, which depends heavily on Ethiopian forces to protect it from insurgent1 attacks, may cease to exist.
索马里议会副议长奥斯曼.艾尔米.博克尔说,如果埃塞俄比亚军队下个月撤出索马里,索马里政府可能会不复存在。索马里政府严重依赖埃塞俄比亚军队的保护,才能免受叛乱分子的攻击。
The deputy speaker says an Ethiopian troop withdrawal3 is necessary because it is stipulated4 in a peace agreement signed between the government and an Islamist-led opposition5 faction6 earlier this year in Djibouti. But he says the Ethiopians should not leave before the deployment7 of a more robust8 African Union peacekeeping unit, which can protect the government and maintain security.
索马里议会副议长博克尔说,埃塞俄比亚从索马里撤军是必要的,因为这是政府跟一个伊斯兰分子领导的反对派系今年年初在吉布提达成的和平协议规定的。不过博克尔表示,在实力更强大的非洲联盟维和部队进驻索马里之前,埃塞俄比亚军队不应该撤离。非盟维和部队既能保护索马里政府,也能维持治安。
There are currently about 3,000 AU troops from Uganda and Burundi in Somalia, who patrol only a small area of Mogadishu.
目前索马里有一支由乌干达和布隆迪军人组成的3000人的非盟维和部队,他们只在摩加迪沙的一小块地区巡逻。
In late 2006, Ethiopia sent thousands of troops to Somalia to oust9 Islamists from power and install a secular-but-unpopular government made up largely of former factional leaders. Since then, Ethiopian troops have been battling a ferocious10 Islamist-led insurgency11 while factional feuds12, corruption13, and allegations of war crimes and human rights abuses by both Ethiopian and Somali troops have continued to weaken the government and drain popular support.
2006年年底,埃塞俄比亚向索马里派出几千人的部队,推翻了伊斯兰分子掌权的政府,扶植了一个政教分离、但不受欢迎的政府,政府成员基本是原来的派系领导人。从那时起,埃塞俄比亚军队一直在打击由伊斯兰分子领导的残酷的叛乱活动,同时,派系争斗、腐败、以及有关埃塞俄比亚军队和索马里军队犯有战争罪行和践踏人权的指控继续削弱索马里政府,使之失去民心。
The situation has also created a humanitarian14 disaster in Somalia, where more than three million people are said to be in critical need of food aid.
这种局面还在索马里造成人道主义灾难,据说该国有300多万人急需食品援助。
The violence has also dampened enthusiasm for the deployment of several thousand more AU peacekeepers in Somalia. And a U.N. peacekeeping force called for in the Djibouti accord has yet to be formed.
索马里的暴力状况也打消了非洲联盟向索马里增派几千名维和军人的热情。吉布提协议中要求部署的联合国维和部队还没有组成。
For months, Ethiopian officials have expressed frustration15 at the transitional federal government's inability to function as a governing body. Ethiopia says this has allowed Islamist groups, including the militant16 Shabab group listed by the United States as a terrorist organization, to steadily17 regain18 control over most of the country.
几个月来,埃塞俄比亚官员对索马里过渡联邦政府无力行使政府职能表示失望。埃塞俄比亚认为,过渡政府的无能得以让被美国列为恐怖组织的青年党激进分子组织等伊斯兰分子组织稳步重新控制了索马里大部分地区。
Earlier this week during an interview with a local news agency, Ethiopia's Foreign Minister Seyoum Mesfin openly lashed19 out at Somali leaders, saying they "have shown little, or at times, no readiness to shoulder responsibility for the situation in Somalia."
埃塞俄比亚外长塞尤姆.梅斯芬这个星期早些时候接受当地新闻机构采访时公开抨击索马里领导人,说他们几乎没有表现出或者有的时候没有做好为索马里承担责任的准备。
Mr. Seyoum warned that Ethiopian forces would not stay long in Somalia sacrificing themselves in defense20 of the government.
塞尤姆警告说,埃塞俄比亚军队不会继续待在索马里,牺牲自己来保卫这个政府。
A spokesman for fighters in the Islamic Courts Union, Abdurahim Isse Adow, tells VOA that while he welcomes the announcement of an Ethiopian withdrawal, he remains21 skeptical22 that it will happen.
伊斯兰法院联盟武装分子发言人阿杜对美国之音记者说,他对埃塞俄比亚宣布撤军表示欢迎,但是他仍然怀疑埃塞俄比亚是否会真地撤军。
Adow says if Ethiopian troops, who are seen as an occupying force, left Somalia, it would stop much of the violence and bloodshed in the country. But he says there is still no evidence to suggest that the Ethiopians are serious about pulling out.
阿杜说,如果被视为占领军的埃塞俄比亚军队撤离索马里,索马里大多数暴力和流血事件就会停止。不过他表示,目前仍然没有证据显示埃塞俄比亚当真要撤军。
Ethiopia says it is committed to the withdrawal plans. But it has assured African Union officials that its troops would remain on the border, ready to intervene again in Somalia if conditions deteriorate23.
埃塞俄比亚表示决心执行撤军计划。不过埃塞俄比亚向非洲联盟保证,埃塞俄比亚部队会待在边界一带,一旦局势恶化,埃军随时准备重新进入索马里进行干预。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
2 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
3 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
4 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
7 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
8 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
9 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
10 ferocious ZkNxc     
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
参考例句:
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
11 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
12 feuds 7bdb739907464aa302e14a39815b23c0     
n.长期不和,世仇( feud的名词复数 )
参考例句:
  • Quarrels and feuds between tribes became incessant. 部落间的争吵、反目成仇的事件接连不断。 来自英汉非文学 - 文明史
  • There were feuds in the palace, no one can deny. 宫里也有斗争,这是无可否认的。 来自辞典例句
13 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
14 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
15 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
16 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
17 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
18 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
19 lashed 4385e23a53a7428fb973b929eed1bce6     
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
  • The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》
20 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
21 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
22 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
23 deteriorate Zm8zW     
v.变坏;恶化;退化
参考例句:
  • Do you think relations between China and Japan will continue to deteriorate?你认为中日关系会继续恶化吗?
  • He held that this would only cause the situation to deteriorate further.他认为,这只会使局势更加恶化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(104)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴