英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:津候任副部长遭起诉被控拥有武器

时间:2010-12-30 03:06来源:互联网 提供网友:gv706784   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Zimbabwe's unity1 government's designated deputy agriculture minister Roy Bennett has been charged with possessing weaponry, banditry, and attempting to commit terrorism, in a court in Mutare in eastern Zimbabwe. Roy Bennett is also being charged with entering and leaving Zimbabwe illegally.
被任命为津巴布韦团结政府农业部副部长的贝内特在津巴布韦东部城镇穆塔雷的一家法庭被指控拥有武器、从事土匪活动及阴谋策划恐怖活动。贝内特同时也被控非法出入津巴布韦。
Section 27 of Zimbabwe's criminal law, under which Bennett is charged, lumps possession of weapons to be used for banditry, sabotage2 and terrorism in the same clause. The sentence for those found guilty is worded as life imprisonment3 or a shorter period.
依据津巴布韦的刑事法第27条,贝内特被起诉。第27条的内容囊括了为进行土匪活动、破坏活动以及恐怖活动而持有武器。依据这条法律被判有罪的人将被处以终身监禁或相对较短的刑期。
Zimbabwe Prime Minister Morgan Tsvangirai's Movement for Democratic Change party says the charges against Bennett are politically motivated and the party demands his immediate4 release.
津巴布韦总理茨万吉拉伊的争取民主变革运动说,对贝内特的指控背后有政治原因,并要求将他立即释放。
Roy Bennett has been locked up and assaulted in detention5 several times since 2000 when he was elected as a legislator for the Movement for Democratic Change in a small town in south eastern Zimbabwe.
贝内特自2000年起就曾经多次被监禁并且在关押期间遭到攻击。当时他在津巴布韦东南部的一个小城镇以争取民主变革运动党成员的身份当选议员。
He was dressed in casual clothes in court Tuesday, including flip6 flops7 on his feet, the same clothes he was wearing when arrested. He was cheerful and the court was packed with people.
星期二,他在法庭穿着休闲服装,包括当他被捕时脚上所穿的一双人字拖鞋。他的神情乐观,法庭内挤满了人。
He is also to be charged with leaving and entering Zimbabwe illegally. He fled into exile in South Africa in 2006.
他同时也将被控非法出入津巴布韦的罪名。贝内特在2006年流亡到南非。
At that stage no warrant for his arrest had been issued. He returned to Harare in the past two weeks via Harare International Airport.
那个时候对他的逮捕令还没有发出。他在过去两个星期经由哈拉雷国际机场返回哈拉雷。
He was detained last Friday on an aircraft cleared for take off, and which was carrying other passengers to Nelspruit in eastern South Africa. Bennett had cleared immigration at the small airport west of Harare.
贝内特上星期五在一架通过安全检查而被放行的飞机上被拘捕。那架飞机上还载有其他要前往南非东部内尔斯普雷特市的乘客。贝内特当时在位于哈拉雷西部的小机场内已经通过移民局的海关检查。
The state alleged8 that Bennett tried to leave for South Africa without going through proper immigration procedures which was denied and Bennett's passport was produced in court as well as a copy of the aircraft's manifest.
津巴布韦当局宣称贝内特未经正常移民局手续而试图前往南非,因为贝内特的出国申请遭到了拒绝。他的护照以及一份该航班的旅客名单都被呈上法庭。
A decision on bail9 will be made Wednesday afternoon after the swearing in of the Zimbabwe unity government's deputy ministers which would be too late for Bennett, even if he is granted bail.
有关保释的决定将在星期三下午津巴布韦团结政府的副部长宣誓就职之后才宣布。那时即便贝内特被允许保释,他要宣誓就职也已太迟。
The case has attracted extraordinary attention in the small town of Mutare where the case is being heard. Bennett has many supporters. People are camped outside the police station at night. They say they are ensuring he is safe and is not kidnapped from his police cell.
贝内特的案子在审理这件案子的穆塔雷小镇引起轰动。贝内特有许多支持者。民众夜间在警察局外扎营守候。他们说,他们要确保贝内特的安全,也要确保他不会从警察局的牢房遭到绑架。
Defense10 lawyers argue that none of the charges are relevant to Bennett and the state has had to recall one judge from the bench after he was accused of being an interested party.
贝内特的辩护律师说,控告贝内特的罪名没有一条与贝内特有关。他说,当局不得不召回一名列席法官,因为这名法官被指控为利益相关者。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
2 sabotage 3Tmzz     
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
参考例句:
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
3 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
4 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
5 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
6 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
7 flops 7ad47e4b5d17f79e9fda2e5861f3ae87     
n.失败( flop的名词复数 )v.(指书、戏剧等)彻底失败( flop的第三人称单数 );(因疲惫而)猛然坐下;(笨拙地、不由自主地或松弛地)移动或落下;砸锅
参考例句:
  • a pair of flip-flops 一双人字拖鞋
  • HPC environments are often measured in terms of FLoating point Operations Per Second (FLOPS) . HPC环境通常以每秒浮点运算次数(FLOPS)加以度量。 来自互联网
8 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
9 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
10 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴