英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:缅甸卡伦族村民逃避战乱进入泰国

时间:2011-02-11 02:10来源:互联网 提供网友:ye7716   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Thailand has confirmed reports that thousands of ethnic1 Karen villagers have fled into the country to escape fighting in neighboring Burma.
泰国证实了报告所说的数以千计卡伦族村民为逃避邻国缅甸战乱而进入泰国的消息。
Rights groups and aid organizations were the first to report as many as 3,000 ethnic Karen villagers fled from Burma to Thailand, in the past week. The groups say villagers crossed Thailand's western border to escape escalating2 fighting between Burmese forces and Karen rebels.
维权团体和援助组织率先报告上星期有3000名卡伦族村民从缅甸逃到泰国。这些团体说,村民们越过泰国西部边界逃避缅甸军队和卡伦族反政府武装之间不断升级的战斗。
Thai government spokesman Panitan Wattanayagorn confirmed the reports for VOA. He says it was not the first time fighting in Burma had forced villagers to flee to Thailand and would not be the last.
泰国政府发言人潘尼坦对美国之音证实了有关报告。他说,缅甸战火迫使村民逃往泰国不是第一次,也不会是最后一次。
"We believe that, with the experience of Thailand handling this situation in the past two decades, where at times there were several hundred thousand came over the Thai borders - this is, on one hand, serious issue," said Panitan. "But, on the other hand, I think Thailand is capable of handling this. And, there shouldn't be any problem."
他说:“我们认为,泰国在过去20年在处理这种情况方面很有经验,有些时候几十万人越过泰国边界,这是个严重问题;但另一方面,我认为泰国有能力处理这件事,不应该有任何问题。”
Panitan says the Thai authorities have emergency procedures to handle large flows of villager refugees. He says they will be given temporary shelters and medical care, while immigration authorities decide what to do with them.
潘尼坦说,泰国当局有处理大批逃难村民的紧急程序。他说,难民们将得到临时庇护所和医疗照顾,与此同时,移民当局决定如何处置他们。
Thailand has tens of thousands of refugees living in camps along its borders. Many of them fled fighting in Burma.
泰国有成千上万难民居住在边界线上的难民营里,其中有很多逃离缅甸战乱的人。
This latest flood of villagers came as Burmese forces moved in on rebel fighters from the Karen National Union.
最新一波村民涌入之际,缅甸军队正向来自卡伦民族联盟的反政府武装分子发动进攻。
Burma has been increasing pressure on Karen rebels to end decades of fighting, ahead of next year's controversial Burmese elections. Burma's military-run government wants the country's many ethnic groups to support the elections.
缅甸在明年举行选举之前一直在给卡伦族反政府武装增加压力,以结束持续数十年的战乱。缅甸军方操控的政府希望缅甸的许多族群支持这次有争议的选举。
Thailand has been acting3 as a go-between for the Burmese authorities and the KNU to try to end the fighting, but with little success.
泰国一直在为缅甸当局和卡伦民族联盟之间充当调解人,试图结束战乱,但是几乎没有取得成果。
Burma's last elections were in 1990, when the party of democracy leader Aung San Suu Kyi won by a landslide4. The military ignored the results and placed her under house arrest.
Aung San Suu Kyi is now on trial for allowing an uninvited guest to stay in her house without official permission and is expected to be sentenced to up to five years in prison.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
2 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴