英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:伊朗下令加紧铀浓缩进程

时间:2010-12-25 03:45来源:互联网 提供网友:pd8774   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Iran says it has informed the U.N. nuclear agency it plans to further enrich its uranium in defiance1 of international demands that it stop. Iran's processing program would likely need reconfiguring first, prompting speculation2 the announcement may have more to do with nuclear negotiations3 with the West than imminent4 enrichment.
伊朗不顾国际社会的要求,表示已经通知联合国原子能机构将进一步进行浓缩铀活动。伊朗的铀处理程序可能首先需要重新设置,这引发外界猜测说,伊朗作出这一表态可能更多是要同西方进行核谈判,而并非立即开展浓缩铀活动。
Iran's envoy5 to the International Atomic Energy Agency says he gave the U.N. watchdog notice of Tehran's plans Monday, in an apparent formal rejection6 of a U.N. plan to have the uranium enriched abroad.
伊朗驻国际原子能机构特使萨利希说,他星期一将德黑兰的计划通知联合国该监管机构。这显然是正式拒绝了联合国提出的将伊朗的铀在其境外进行浓缩的计划。
The move follows an announcement by Iran's nuclear chief, Ali Akbar Salehi, that Iran will enrich some of its current stockpile to 20 percent, starting Tuesday.
在此之前,萨利希说,伊朗将从星期二开始把现有库存中的一些铀浓缩至20%的纯度。
Speaking to Iran's Arabic al-Alam television, Salehi said Iran would start the process in the presence of inspectors7 and observers from the International Atomic Energy Agency.
萨利希对阿拉伯语全球卫星电视台说,伊朗将在国际原子能机构的检查员和观察员在场时开始进行铀浓缩。
President Mahmoud Ahmedinejad had ordered the further enrichment in a televised address, one of the many varying, unofficial responses Iranian officials have given to the U.N. plan.
伊朗总统艾哈迈迪内贾德在一次电视转播的讲话中下令进行进一步铀浓缩活动,这是伊朗官员对联合国计划做出的众多的、非官方的回应之一。
The IAEA wants Iran to send most of its uranium stockpile to Russia and France to boost it to 20 percent and turn it into fuel rods. Such rods would be very difficult to enrich even more, for example to the 90 percent needed to make nuclear weapons.
国际原子能机构要求伊朗将其库存的大部分铀送往俄罗斯和法国,以便将这些铀的纯度提升至20%,并转化成燃料棒。这些燃料棒将很难被进一步浓缩,例如浓缩至制造核武器所需的90%的纯度。
If Iran can manage to push the uranium to 20 percent on its own, and it is not clear that it can, Western scientists say it could also likely enrich it to weapons grade.
如果伊朗能自行制造20%纯度的浓缩铀,西方科学家表示它也有可能制造出可用于核武器的浓缩铀。不过目前还不清楚伊朗是否具备这一能力。
Iran denies its nuclear program has a military component8, and says the enrichment is for fuel for a Tehran reactor9 that makes medical isotopes10. It worries it would not get the uranium back if it sends it overseas.
伊朗否认其核项目有军事企图,并且表示浓缩铀是为德黑兰一座制造医学同位素的反应堆提供燃料。伊朗担心一旦将铀送到国外可能就无法拿回来了。
Nuclear chief Salehi said Iran would readily stop the enrichment if the West were to give it the fuel.
伊朗主管原子能事务的萨利希说,如果西方国家为伊朗提供燃料,那么伊朗随时可以停止铀浓缩活动。
Salehi told al-Alam the offer is still open and that once Iran receives the fuel, it will stop the enrichment.
萨利希告诉全球卫星电视台说,这项提议仍然有效,一旦伊朗拿到燃料,它就将停止铀浓缩活动。
Western countries, in particular the United States, say the original deal was not meant to be modified and are pushing for further U.N. sanctions.
以美国为代表的西方国家说,最初的协议不容修改,并且正在推动联合国对伊朗实行进一步制裁。
U.S. Defense11 Secretary Robert Gates says there is still time for sanctions to work.
美国国防部长盖茨说,仍有时间让制裁生效。
Meanwhile, with tensions over the standoff rising, Iranian Defense Minister Ahmad Vahidi said Iran has begun production of two types of unmanned aircraft with surveillance and attack capabilities12.
与此同时,随着僵局导致紧张气氛升级,伊朗国防部长艾哈迈德·瓦希迪说,伊朗开始制造两种有监视和袭击功能的无人驾驶飞机。
Vahidi said the drones can carry out assaults with high precision.
瓦希迪说,这些无人驾驶飞机能够进行高准确度的袭击。
Iranian Air Force commander Hesmatollah Kassiri was quoted as saying Iran is working on a new air-defense system. The commander said Russia has been slow to deliver its S-300 missiles as agreed, but Iran's domestically-built system will be as powerful or even stronger.
媒体援引伊朗空军高级指挥官卡西里的话说,伊朗正在研究一个新的防空系统。这位指挥官说,俄罗斯在运送双方达成协议的S-300导弹方面动作缓慢,但是伊朗自行建造的系统将能够与之媲美,甚至更强。
Iran frequently announces major advances in its military, nuclear and space programs. The latest advances have not been independently confirmed.
伊朗频繁宣布在军事以及核项目和空间项目上取得重大进展。这些最新进展还没有得到独立消息来源的证实。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
2 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
3 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
4 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
5 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
6 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
7 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
8 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
9 reactor jTnxL     
n.反应器;反应堆
参考例句:
  • The atomic reactor generates enormous amounts of thermal energy.原子反应堆发出大量的热能。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules.在反应堆里,大分子裂变为小分子。
10 isotopes 92848c3160703e48dc3b552ac6f54115     
n.同位素;同位素( isotope的名词复数 )
参考例句:
  • the many isotopes of carbon 碳的诸多同位素
  • Tritium is one of the mildest radioactive isotopes. 氚是最和缓的放射性同位素之一。 来自《简明英汉词典》
11 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
12 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴