英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:5、美国任命第一位女性海军上将

时间:2014-07-07 07:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

美国任命第一位女性海军上将

For the first time in its 236-year history, the U.S. Navy has a woman as its second-highest ranking officer. Michelle Howard was promoted Tuesday to a four-star admiral and assumed her new duties as Vice1 Chief of Naval2 Operations (VCNO).

美国海军236年历史上,第一次把第二把交椅交给了一位妇女。星期二,米歇尔·霍华德被提升为四星上将,担任海军作战部副部长。霍华德在她的军事生涯中多次创下历史。

Howard received her fourth star at a ceremony at Arlington National Cemetery3 with her family and fellow servicemen looking on.

米歇尔·霍华德在阿灵顿国家公墓出席上将授衔典礼,出席典礼的还有她的家人和战友。

"If you don't believe today was the first - when I called to order, a four-star shoulder board for women - they didn't exist. [A] special contract was let and you folks are seeing the first set in the history of the United States Navy," said Howard.

霍华德说:“很难相信,四星肩章今天第一次落到了妇女肩上--如果不是我打电话去定制,这个东西根本不存在,我签了一个特别订单,大家才看到美国海军历史上第一对为妇女制做的四星肩章。”

Secretary of the Navy Ray Mabus was the promoting officer.

海军部长雷·麦伯斯是霍华德的提拔者。

"The Navy picked the best officer to be the VCNO. That's the only thing that happened here today," said Mabus.

他说:“海军选择了最优秀的军官来担任作战部副部长,没有别的考虑。”

Since 1982, when she graduated from the U.S. Naval Academy, Howard has achieved many historic "firsts" in her career. She was the first African-American woman to achieve three-star rank in the U.S. Armed Forces, as well as being the first woman to achieve the rank of admiral in the Navy. She also was the first African-American woman to command a naval ship.

自从霍华德1982年从美国海军学院毕业以来,她的生涯中出现了很多历史第一,她是第美国军队中第一位提升到中将军衔的非洲裔妇女,也是海军中的第一位女上将,她还是美国海军的第一位非洲裔女舰长。

Chief of Naval Operations Jonathan Greenert said the honors mean extra obligations.

美国海军作战部长乔纳森·格林纳特说,这个荣誉意味着更多的责任。

“She will bear the burden of a role model, and she is ready to bear that very well, and I am very excited about that because we need lots more women in the Navy,” said Greenert.

他说:“她将起到榜样的作用,她已经具备这样的条件,我为此而兴奋,因为海军需要更多的妇女。”

Howard was in the Pentagon during the September 11, 2001 terrorist attack, and in 2009 participated in the naval task force dispatched to rescue the U.S.-flagged merchant vessel4 Maersk Alabama and its captain Richard Phillips, who had been kidnapped by Somali pirates.

2001年,霍华德在五角大楼经历了911恐怖袭击。2009年,她参加了营救被索马里海盗劫持的悬挂美国国旗的阿拉巴马号商船及其船长理查德·菲利普斯的行动。

"I was just three days in the job when we got word that Captain Philips had been kidnapped," recalled Howard.

霍华德说:“我上任才3天,就听说菲利普斯船长被绑架的消息。”

American women serving in the military have broken many barriers in recent years, and can compete for positions that were once were closed to them. Howard said her promotion5 can serve as further encouragement.

近年来,美国女军人打破重重阻碍,得以竞争以前不对妇女开放的职位。霍华德说,她的晋升是对妇女的进一步鼓励。

"My rank today lets them know that they can go from junior enlisted6 to MCPON (master chief petty officer) in the Navy or from ensign to admiral," said Howard.

她说:“我今天的军衔让大家知道,在海军中,她们可以从列兵上升到主军士长,从少尉升到上将。”

Howard is the third woman in the U.S. military to reach a four-star rank. One is in the Army and the other in the Air Force.

霍华德是第三位荣获四星军衔的美国妇女,另外两位分别在陆军和空军。

“We, as a Navy and as a nation, have just got to quit wasting the talent and the ability based on race or gender7 or anything else," said Mabus.

麦伯斯说:“我们海军,我们国家,绝不能再因为种族、性别或任何其他因素而埋没人才。”

Officials from all military service branches have announced plans to open combat positions to women who meet physical or performance standards by 2016.

美国各军种都已经宣布,计划在2016年以前对符合体质标准的妇女开放作战职位。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
3 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
4 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
5 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
6 enlisted 2d04964099d0ec430db1d422c56be9e2     
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • enlisted men and women 男兵和女兵
  • He enlisted with the air force to fight against the enemy. 他应募加入空军对敌作战。 来自《现代汉英综合大词典》
7 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴