英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:12、律师事务所无偿提供法律援助渐成新趋势

时间:2014-08-22 07:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

律师事务所无偿提供法律援助渐成新趋势

Lawyers who offer free legal help for their clients are commonly called "pro1 bono" lawyers.  In recent years, there has been a growing number of law firms in the United States that do pro bono work. Among the trend-setters is the city of Los Angeles.

为客户提供无偿法律援助的律师通常被称为公益律师。近几年,致力于公益服务的律师事务所数量激增。

A 65-year-old woman, who identified herself only as Linda, says she has been fighting for a year to get guardianship3 of her grandnephew, Michael.

这位女士以化名“琳达”接受了采访。65岁的她,一直在努力抗争,以期获得自己侄孙迈克尔的监护权。

”Because of the abuse that was occurring and the neglect, and I tried many times to get guardianship through the courts and to no avail,” says Linda of her ordeal4.

琳达说:“他遭受了虐待,而且被忽视。我尝试了很多次,希望通过法庭赢得监护权,但是都没有奏效。”

Then she found Bet Tzedek, an organization that provides free legal help to those who can’t afford a lawyer.  Bet Tzedek’s staff connected Linda with pro bono lawyers from a large law firm, and they represented her.  After a year of fighting, Linda won guardianship of Michael.

后来她找到了贝特·茨迪克,一家为贫困者提供法律援助的组织。贝特·茨迪克的员工帮助她联系了几位在大牌事务所就职的公益律师,他们为她出庭。在长达一年的抗争之后,琳达获得了迈克尔的监护权。

“I was kind of numb2 for a while and until I said, my goodness it happened. It finally happened. Now he’s with me. Now I can go home and say to Michael, we have a home, Michael,” said Linda.

琳达说:“我当时有点惊呆了。后来才反应过来,我的天啊这居然发生了。终于可以了。现在,他和我在一起。现在我可以在回家后跟迈克尔说,我们到家了,迈克尔。”

A growing number of lawyers, many from prestigious5 law firms, offer free help for needy6 clients, says David Lash7, of the law firm O’Melveny & Myers.

美迈斯律师事务所的大卫·拉什说,公益律师的数量一直呈上升趋势,其中就包括许多就职于著名律师事务所的同行们。

“The last 10 years has seen a substantial growth in pro bono participation8 among lawyers,” says Lash.

拉什说:“在过去10年里,有大量的律师参与到了无偿公益服务中去。”

O’Melveny & Myers handles anything from corporate9 law to intellectual property law.  It also has a robust10 pro bono program worldwide.

美迈斯律师事务所的业务涉及方方面面,比如公司法和知识产权法等。同时他们在世界各地有着广泛的公益服务网络。

“The notion is burgeoning11 and growing. We’re doing a lot of pro bono work through our office in London and Brussels and lawyers in our Hong Kong and Singapore and Beijing offices are getting more and more involved in pro bono pursuits,” says Lash.

拉什说:“这一新兴概念还处于成长期。我们正通过在伦敦和布鲁塞尔的办公室做着大量的公益工作。同时我们在香港、新加坡和北京的办事处也越来越多地参与到公益活动中去。”

Lash spends his workday talking to the community and organizations that offer free legal help to the needy.  He also reviews pro bono cases for his firm.

拉什每天工作的主要内容是与为穷人提供无偿法律援助的社区和组织进行沟通。他同时也会回顾整理自己事务所的公益援助案件。

His outreach efforts included a meeting with Bet Tzedek’s pro bono director, Diego Cartagena.  The topic: how to offer free legal help to the children coming to the United States from Central America.

这一天,他首先与贝特·茨迪克公益的董事迪亚戈·卡塔赫纳进行了会谈。题目是:如何向从中美洲入境美国的儿童提供无偿法律援助。

“We anticipate there will be hundreds of cases involving these children coming through the next few months,” said Cartagena.

茨迪克说:“我们预计下几个月将会有数百个涉及这类孩子的案件到来。”

After this meeting, Lash got on a conference call with lawyers and advocates in another state to give advice about legal issues with immigrants.  Then, he went off to speak to a new intern12 about pro bono work.

会议结束之后,拉什与另一个州的倡议人和律师一起,参加了电话会议,为有关移民的法律问题提出建议。之后,他又向新实习生宣讲了公益工作的内容。

Lash says there are many reasons law firms offer free legal help.

拉什说,律师事务所提供无偿法律援助的原因是多方面的。

“In order to really maintain a competitive edge, major law firms really need to have vibrant13 pro bono programs. They’re invaluable14 ways to train young lawyers; they are great recruiting tools when we’re all interviewing at the top law schools,” says Lash.

茨迪克说:“为了保持竞争优势,主要的法律公司确实需要一个活跃的公益项目。这是训练年轻律师的宝贵的途径,也是在顶尖法律学校面试时,一个很好的招聘方法。”

Lash says giving people access to justice is what democracy is all about.

拉什说,使公正惠及全民是民主的根本所在。

“It’s a magnificent feeling to use your skills and your profession to touch somebody’s life in a really profound way,” says Lash.

拉什说:“用你的技能和专业知识来深刻地参与某人的生活,这种感觉真的棒极了。”

Linda, who got custody15 of Michael thanks to a pro bono lawyer, agrees.

琳达说:“他们让我们感觉到我们的特殊性,而不是感觉好像我们是一项任务。”

“They made us feel special. They didn’t make us feel like we were basically [recipients of] a handout16.”

 

琳达心中一种言语无法表达的感激之情油然而生。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
2 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
3 guardianship ab24b083713a2924f6878c094b49d632     
n. 监护, 保护, 守护
参考例句:
  • They had to employ the English language in face of the jealous guardianship of Britain. 他们不得不在英国疑忌重重的监护下使用英文。
  • You want Marion to set aside her legal guardianship and give you Honoria. 你要马丽恩放弃她的法定监护人资格,把霍诺丽娅交给你。
4 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
5 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
6 needy wG7xh     
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
参考例句:
  • Although he was poor,he was quite generous to his needy friends.他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
  • They awarded scholarships to needy students.他们给贫苦学生颁发奖学金。
7 lash a2oxR     
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛
参考例句:
  • He received a lash of her hand on his cheek.他突然被她打了一记耳光。
  • With a lash of its tail the tiger leaped at her.老虎把尾巴一甩朝她扑过来。
8 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
9 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
10 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
11 burgeoning f8b25401f10e765adc759ee165d5c1c5     
adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词 );迅速发展;发(芽),抽(枝)
参考例句:
  • Our company's business is burgeoning now. 我们公司的业务现在发展很迅速。 来自《简明英汉词典》
  • These efforts were insufficient to contain the burgeoning crisis. 这些努力不足以抑制迅速扩散的危机。 来自辞典例句
12 intern 25BxJ     
v.拘禁,软禁;n.实习生
参考例句:
  • I worked as an intern in that firm last summer.去年夏天我在那家商行实习。
  • The intern bandaged the cut as the nurse looked on.这位实习生在护士的照看下给病人包扎伤口。
13 vibrant CL5zc     
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
参考例句:
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
14 invaluable s4qxe     
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
参考例句:
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
15 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
16 handout dedxA     
n.散发的文字材料;救济品
参考例句:
  • I read the handout carefully.我仔细看了这份分发的资料。
  • His job was distributing handout at the street-corner.他的工作是在街头发传单。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴