-
(单词翻译:双击或拖选)
26. International Business and Cross-cultural Communication
The increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of foreign languages and skills in cross-cultural communication. Americans, however, have not been well trained in either area and, consequently, have not enjoyed the same level of success in negotiation1 in an international arena2 as have their foreign counterparts.
Negotiating is the process of communicating back and forth3 for the purpose of reaching an agreement. It involves persuasion4 and compromise, but in order to participate in either one, the negotiators must understand the ways in which people are persuaded and how compromise is reached within the culture of the negotiation.
In many international business negotiations5 abroad, Americans are perceived as wealthy and impersonal6. It often appears to the foreign negotiator that the American represents a large multi-million-dollar corporation that can afford to pay the price without bargaining further. The American negotiator’s role becomes that of an impersonal purveyor7 of information and cash.
In studies of American negotiators abroad, several traits have been identified that may serve to confirm this stereotypical8 perception, while undermining the negotiator’s position. Two traits in particular that cause cross-cultural misunderstanding are directness and impatience9 on the part of the American negotiator. Furthermore, American negotiators often insist on realizing short-term goals. Foreign negotiators, on the other hand, may value the relationship established between negotiators and may be willing to invest time in it for long-term benefits. In order to solidify10 the relationship, they may opt11 for indirect interactions without regard for the time involved in getting to know the other negotiator.
国际商业和跨文化交流国际贸易和海外投资的增加产生了对具有外语知识和跨文化交流技巧的经理的需求。
然而,美国人在这两方面未得到良好的训练,因此没有在国际谈判中象他们的外国对手一样成功。谈判是为了达成协议而反复交流的过程。它包括说服和妥协。
但是为了去进行说服和妥协,谈判者必须懂得在谈判的文化中怎样说服人和怎样达成妥协。在国外的国际商务谈判中,美国人被视为富有和不带个人情感。
在外国谈判者看来,似乎美国人代表着一个庞大的拥有数百万资财的大企业,不用进一步地讨价还价就能出得起价钱。
美国谈判者的角色变成了一个没有个人感情的信息及现金的供应者。对在国外的美
国谈判者的研究中,我们找出了损害谈判者能力的几个特点,或许证实这个已成定式的看法。尤其引起跨文化误解的两个特点是美国谈判者的直截了当和缺乏耐心。
此外,美国谈判者经常坚持实现短期目标,而外国的谈判者会珍视建立谈判者之间的联系并愿意为长期利益投入时间。
为了巩固这种联系,他们会选择非直接的交流而不计较投入用于了解对方的时间。明显地,价值观的不同和理解上的差异影响了谈判的结果和谈判者的成功与否。
美国人要在国际商务谈判中扮演更为有效的角色,他们就必须投入更多的努力提高跨文化的理解力。
1 negotiation | |
n.谈判,协商 | |
参考例句: |
|
|
2 arena | |
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台 | |
参考例句: |
|
|
3 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
4 persuasion | |
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派 | |
参考例句: |
|
|
5 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|
6 impersonal | |
adj.无个人感情的,与个人无关的,非人称的 | |
参考例句: |
|
|
7 purveyor | |
n.承办商,伙食承办商 | |
参考例句: |
|
|
8 stereotypical | |
n.常规 | |
参考例句: |
|
|
9 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
10 solidify | |
v.(使)凝固,(使)固化,(使)团结 | |
参考例句: |
|
|
11 opt | |
vi.选择,决定做某事 | |
参考例句: |
|
|