-
(单词翻译:双击或拖选)
A Family of Firsts
In my family, success is weighed by a single standard: the ability to be first. It does not matter what you are first at as long as you are first at something.
My relatives came from Europe at the height of the Machine Age (机器时代). Every day, something else in America was new and first. The first flush1 toilet (抽水马桶), the first radio, the first hat with a fan. My family got first fever. Foods and other good ideas all counted. Styles, inventions, phrases, too. The sole2 standard for being first at something was simply not having heard that somebody else had done it. Then you earned the right to say the wonderful words: "I did it first!"
My great-grandfather on my mother's mother's side invented the toodle. The toodle is a little square of paper with a bit of mustard3 (芥末) rolled up into it. You could take a toodle to work in the morning with a piece of cold meat and squeeze4 some fresh mustard on it at lunch.
This great-grandfather, the toodle inventor, had three daughters: Ruthie (露茜), the first girl who ever made a curtain into a jacket; Gertie (格尔蒂), the first girl who ever made a jacket into a curtain; and Polly (波莉), my grandmother, who perfected a brush to clean the inside of a water tap. "Just because you can't see it doesn't mean it isn't dirty," she was fond of saying.
Polly was proud of the fact that every inch of her apartment was touched by human hand at least twice a year. She even dusted the tops of doors, using a top-of-the-door duster made of old stockings, stuffed5 with more old stockings. Old stockings have always been perceived6 as a challenge by my family. My mother uses hers as an onion bag, an idea she says she invented. She also takes credit7 for being the first person to use both legs of a pair of stockings at the same time, one leg for onions, one leg for potatoes or garlic. But I am getting ahead of myself.
Perhaps my most famous relative of all, the one who really left his mark on America, was Reb Sussel (莱伯·萨塞尔), my great-grandfather on my father's father's side. According to family stories, he introduced the pastrami (五香烟熏牛肉) sandwich to the world. In 1879, Reb Sussel left his native country to find fame and fortune on the streets of New York. He had worked at a mill8 in the old country, but, finding9 the wheat business too much of a grind10, began selling pots and pans11 off his back. He had no home and would sleep in the basements or stables of the people he sold pots to. While praying one morning he was kicked by a horse.
Reb Sussel knew how to butcher meat, so he decided12 to change his job and opened a small butcher shop. The first week, a friend stopped by and asked if he could store a trunk in the back of the shop. "I'm just going back to the old country for a few years," he said. "If you store my trunk, I'll tell you how to make pastrami." As the story goes, Great-Grandpa took the trunk, learned13 how to make pastrami, and began selling big pieces of pastrami over the counter. Soon he was selling it by the slice. Then, between two pieces of bread. He met up with my great-grandfather on my mother's side, who introduced him to the toodle, and before long, people were coming to his shop for sandwiches more than they were coming for meat.
My father's father, Jacob Volk (雅各布·沃尔克), took credit for the wrecking14 ball. Jake took his wrecking ball all over lower Manhattan Island (曼哈顿) in New York. Painted on the sides of all his trucks were the words "The Most Destructive15 Force on Wall Street". He married Granny Ethel (格兰妮·爱丝尔), who was so beautiful she did not have to be first at anything. She was, though — the first calendar girl in Princeton, N.J. In the early 1900's her picture was used by a bank there for its first calendar. That's where Grandpa met her, in the bank. She was so beautiful, she once received a letter addressed:
Postman (邮递员), Postman
Do your duty
Deliver this letter
To the Princeton beauty.
It was dropped off right at her front door.
My grandmother on my mother's side invented the shoe pocket. It was her belief that if you always kept a nickel16 in your shoe, nothing bad would happen to you. You could always make a phone call. You could always buy something. You would never be broke. But the nickel could slide around. And if it could slide around, it could slide out. So she constructed a small pocket that fastened to the inner17 sole. That way, any pair of shoes could have its own secret sum of money.
Me, I have yet to make my mark. I am still waiting to find a first. Sometimes I think my life is too comfortable. Why should I mother an invention if all my needs are met? But then something gets my attention, and I begin to think of new uses for items such as old light bulbs or eggshells. When you come from a family of firsts, whether you like it or not, you're thinking all the time.
When you come from a family of firsts, you never forget the burden and the inspiration18 of your past.
(Words: 907)
1 flush | |
vi.奔流;vt.冲洗;adj.齐平的;n.脸色,脸红 | |
参考例句: |
|
|
2 sole | |
adj.惟一的;独一无二的,专用的;独占的 | |
参考例句: |
|
|
3 mustard | |
n.芥子,芥末,深黄色,强烈的兴趣,热情的人 | |
参考例句: |
|
|
4 squeeze | |
vt.硬塞,硬挤;挤压;n.榨;经济困难;拮据 | |
参考例句: |
|
|
5 stuffed | |
adj.充满的;饱的v.塞住( stuff的过去式和过去分词 );把…装进;把…装满;(使)吃撑 | |
参考例句: |
|
|
6 perceived | |
v.感觉( perceive的过去式和过去分词 );视为;认为;理解为 | |
参考例句: |
|
|
7 credit | |
n.信用,荣誉,贷款,学分;v.归功于,赞颂,信任 | |
参考例句: |
|
|
8 mill | |
n.磨坊,碾磨机;制造厂,工厂;vt.磨,碾 | |
参考例句: |
|
|
9 finding | |
n.发现,发现物;调查的结果 | |
参考例句: |
|
|
10 grind | |
n.(常贬义)用功的学生,书呆子;vt.磨,磨碎 | |
参考例句: |
|
|
11 pans | |
n.平底锅( pan的名词复数 );(天平的)秤盘;马桶;盘状凹地(尤指盆地) | |
参考例句: |
|
|
12 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
13 learned | |
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
14 wrecking | |
破坏 | |
参考例句: |
|
|
15 destructive | |
adj.破坏(性)的,毁灭(性)的 | |
参考例句: |
|
|
16 nickel | |
n.镍,(美国和加拿大的)五分钱 | |
参考例句: |
|
|
17 inner | |
adj.内部的,里面的;内在的,内心的;精神的 | |
参考例句: |
|
|
18 inspiration | |
n.灵感,鼓励者,吸气 | |
参考例句: |
|
|