英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:萨特是特朗普的弃子还是幌子?(7)

时间:2020-12-28 08:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In the early 2000s, not long after the war in Afghanistan began, Sater says he met Trump1,

据萨特讲,2000年代早期,就在阿富汗战争开始后不久,他会见了特朗普,

thanks to his work for Bayrock, the real estate company.

这都得益于在房地产公司贝罗克集团工作。

(Neither the White House nor Cohen would comment for this story.)

(美国政府和科恩都拒绝对此发表任何评论。)

Sater raised money for Bayrock from, among others, a wealthy businessman from the former Soviet2 republic of Kazakhstan,

萨特为贝罗克集团筹措资金,其中一个来源是哈萨克斯坦(原苏联加盟共和国之一)的富商,

and he persuaded people in Trump's orbit—including Cohen, his old friend—to bring his deals before the boss.

萨特还在老板面前和包括老朋友科恩在内的特朗普阵营的人谈生意。

Two of the ideas worked out.

有两个想法奏效了。

Sater and the New York real estate mogul eventually worked on the Trump SoHo in Manhattan and a hotel

萨特和纽约房地产大亨特朗普最终达成合作,包括曼哈顿SoHo特朗普酒店、一家宾馆

and condo project in Fort Lauderdale, Florida, which failed after the 2008 economic crisis.

以及佛罗里达州劳德代尔堡的公寓项目(此项目后在2008年经济危机后失败)。

He and Trump, Sater claims, were friendly but not particularly close.

据萨特称,萨特和特朗普保持友好关系但并未过分亲近。

As Abe Wallach, a former Trump Organization executive, once told the journalist Tim O'Brien,

前特朗普团队高管亚伯·瓦拉赫曾经在记者蒂姆·奥布莱恩采访时说,

"It's not very hard to get connected to Donald if you make it known that you have a lot of money and you want to do deals and you want to put his name on it."

“和特朗普产生关联并不难,只要让特朗普知道你有钱,想做生意,还想和他合作。”

But Trump eventually distanced himself from Sater,

但特朗普最终还是和萨特疏远了,

after The New York Times published an article detailing the latter's criminal conviction for assault,

因为此前《纽约时报》发布文章,揭露萨特因为袭击而定刑,

as well as his role in the stock scam case.

还参与股票欺诈案件。

"If he were sitting in the room right now, I really wouldn't know what he looked like,"

“就算他现在坐在屋子里,我也不知道他长什么样,”

Trump said of Sater in a 2013 video deposition3 taken in connection with a civil lawsuit4.

特朗普在2013年的一次和民事诉讼案件有关的视频证词中如是表示。

Two years later, as Trump was running for president, a reporter asked the Apprentice5 star about his former business partner,

两年后,特朗普竞选总统时,一位记者问起这位曾经的真人秀节目《学徒》明星以前的商业伙伴萨特,

and he replied:"I'm not that familiar with him."

特朗普回答说:“我跟他不熟。”

For Sater, these comments were hurtful, but he didn't stop trying to work with Trump;

对于萨特来说,这些话是伤人的,但萨特并未停止试图与特朗普合作;

there was still money to be made.

仍然有利可图。

Nor did he cease working with the FBI.

萨特也没有停止和联邦调查局合作。

Law enforcement officials say that beginning in 2005—and continuing for several years afterward—

执法官员说这始于2005年初,后持续了多年,

Sater helped break up a Russian ring in St. Petersburg that was hacking6 into the U.S. financial system.

萨特在圣彼得堡帮助分裂了入侵美国财政系统的团伙。

Taddeo, the FBI agent who had summoned Sater back to the U.S. in the pump-and-dump case, worked with him on the case.

塔迪欧是在调查拉高出货公司时把萨特召回美国的联邦调查局特工,在打击黑客团伙时和萨特一起合作。

The two men traveled to Limassol, Cyprus, a popular post-Soviet vacation spot for Russians.

两人行至塞浦路斯的利马索尔,这个地方是后苏联时代俄罗斯人的度假胜地。

Under the FBI's watch, Sater had infiltrated7 the hackers8, helping9 them launder10 money,

在联邦调查局的监视下,萨特潜入了黑客团伙帮助他们洗钱,

and even met with the group's ringleader in Cyprus.

甚至还会见了该组织在塞浦路斯的头目。

The irony11 of this operation is not lost on Sater.

这次行动的讽刺性在萨特身上并没有丧失。

According to an indictment12 brought by Mueller, it was allegedly a St.Petersburg outfit14, the Internet Research Agency,

根据检察官穆勒发起的起诉,据称圣彼得堡的一家互联网研究机构,

that spread "fake news" in the U.S. before the 2016 election.

于2016总统大选之际在美国传播“虚假消息”。

I asked Sater whether the FBI has indicated that the cases he worked on were linked to the same group,

我问萨特联邦调查局是否表明他所合作的案件和同一组人有关,

or to the alleged13 Democratic National Committee hackers.

或者和民主党全国委员会黑客有关。

"It could be part of the same group," Sater claims.

“可能是和同一组人的一部分有关,”萨特称。

"They've told my lawyer that some of the information we gathered is still 'actionable.'"

“他们告诉我的律师我们搜集的某些信息‘仍然可行’。”

(The Department of Justice declined to comment on the matter.)

(美国司法部拒绝就此事置评。)

Either way, in court proceedings15 and in testimony16 before Congress,

不管怎样,在法庭诉讼和国会听证会上,

various law enforcement officials have consistently vouched17 for Sater—

各个执法官员都为萨特担保,

including former Attorney General Loretta Lynch, who told the Senate Intelligence Committee

包括前司法部长洛蕾塔·林奇,她告诉美国参议院情报委员会,

that he had provided "valuable and sensitive" information to the government when she was running the U.S. attorney's office in Brooklyn.

她在管理布鲁克林管理美国检察官办公室时,萨特曾向美国政府提供“有价值和敏感”的信息。

Which is why when Sater was finally sentenced for the stock scam case in 2010—a case brought against him 12 years earlier—he got just a $25,000 fine.

这就是为什么萨特在2010年最终股票欺诈案件(12年前萨特被起诉的案件)判决时,仅是处以2.5万美元罚款。

For a once-convicted felon18 who had taken part in a multimillion-dollar scam, that was nothing.

对于一个参与数百万美元诈骗,曾经被判有罪的重刑犯来说,这点罚款算不了什么。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
3 deposition MwOx4     
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物
参考例句:
  • It was this issue which led to the deposition of the king.正是这件事导致了国王被废黜。
  • This leads to calcium deposition in the blood-vessels.这导致钙在血管中沉积。
4 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
5 apprentice 0vFzq     
n.学徒,徒弟
参考例句:
  • My son is an apprentice in a furniture maker's workshop.我的儿子在一家家具厂做学徒。
  • The apprentice is not yet out of his time.这徒工还没有出徒。
6 hacking KrIzgm     
n.非法访问计算机系统和数据库的活动
参考例句:
  • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
  • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
7 infiltrated ac8114e28673476511d54b771cab25a1     
adj.[医]浸润的v.(使)渗透,(指思想)渗入人的心中( infiltrate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The headquarters had been infiltrated by enemy spies. 总部混入了敌方特务。
  • Many Chinese idioms have infiltrated into the Japanese language. 许多中国成语浸透到日语中。 来自《现代英汉综合大词典》
8 hackers dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382     
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
参考例句:
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
  • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
9 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
10 launder A93z6     
v.洗涤;洗黑钱(把来路可疑的钱弄得似乎合法)
参考例句:
  • She wore a freshly laundered and starched white shirt.她穿一件刚刚浆洗熨烫过的白色衬衣。
  • The gang launders the steal money through their chain of restaurants.这帮匪徒通过他们的连锁饭店洗赃款。
11 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
12 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
13 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
14 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
15 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
16 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
17 vouched 409b5f613012fe5a63789e2d225b50d6     
v.保证( vouch的过去式和过去分词 );担保;确定;确定地说
参考例句:
  • He vouched his words by his deeds. 他用自己的行动证明了自己的言辞。 来自《简明英汉词典》
  • Have all those present been vouched for? 那些到场的人都有担保吗? 来自互联网
18 felon rk2xg     
n.重罪犯;adj.残忍的
参考例句:
  • He's a convicted felon.他是个已定罪的重犯。
  • Hitler's early "successes" were only the startling depredations of a resolute felon.希特勒的早期“胜利 ”,只不过是一个死心塌地的恶棍出人意料地抢掠得手而已。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴