英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:“黑人的命也是命”运动(5)

时间:2021-02-24 05:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

What Oke would like Britain to do is use this moment to tackle the issues laid bare by George Floyd's death and dedicate substantial resources and funding to understanding why racism1 persists in Britain and how it needs to be addressed. She seems to be, at once, both optimistic and skeptical2 about the likelihood of success. "We hope this is a movement of genuine social change across our nation," Oke said.But, "we feel almost nervous to believe in what the longevity3 could be of the change."

奥克希望英国能够利用疫情这一时刻来解决乔治·弗洛伊德之死暴露出来的问题,并投入大量资源和资金,来理解为什么种族主义在英国持续存在,以及需要如何解决。她似乎对成功的可能性抱有乐观又怀疑的态度。奥克表示,“我们希望这是一个真正的英国社会变革运动,”但是,“我们非常紧张,因为相信变化会持续很久。”

In Germany, protesters have been fighting a similar, yet unique, battle in a country determined4 to draw a firm line between its present and its painful past.

德国的抗议者们一直在进行一场类似但又独特的战斗,德国决心把现在和痛苦的过去之间划清界限。

Speaking with Newsweek, Berlin-based activist5 Diana Arce, who was born in the U.S. before moving to Germany in 2004 in her early 20s, said she feels that the realities of racism in the country are largely swept under the rug.

在接受《新闻周刊》采访时,柏林的活动家戴安娜·阿尔塞说,她觉得这个国家的种族主义现实在很大程度上被掩盖了。她出生于美国,并在2004年自己20岁出头的时候搬到德国。

In a post-Holocaust6 Germany, Arce explained, "The argument is that Germany has dealt with its racist7 past. Like, 'we really messed up with the Holocaust, but we've learned everything now and we're good. We don't see color.'"

阿尔塞解释说,对于经历大屠杀后的德国,“争议在于德国已经处理了其过去存在的种族主义。比如说,‘大屠杀使德国变得一团糟,但我们现在学到了一切,我们很好。我们不会在意颜色的差别。’”

For years, said Arce, she has struggled to explain to white people, including fellow activists8, that for Black people, racism is very much alive in the country she calls home. And by at least one measure, it's on the rise: Hate crimes in Germany more than doubled from 2014 to 2018, rising from 3,059 cases to 8,113 within five years, according to the Office for Democratic Institutions and Human Rights.

阿尔塞说,多年来,她一直在努力向白人,包括其他积极分子解释,在她称之为祖国的美国,针对黑人的种族歧视非常活跃。至少从一个标准来看,种族歧视的现象在上升:根据民主制度和人权办公室的数据,德国仇恨犯罪在2014年至2018年翻了一番多,5年内从3059起上升到8113起。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
2 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
3 longevity C06xQ     
n.长命;长寿
参考例句:
  • Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
  • Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
4 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
5 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
6 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
7 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
8 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴