英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:“黑人的命也是命”运动(13)

时间:2021-02-24 05:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

While advocates can point to some specific actions being undertaken or at least seriously discussed on police reform,the larger question of whether calls for deeper understanding of the impact that colonialism and slavery have had on modern day society will translate to concrete action remains1 open. Likewise, it's too soon to tell whether policy changes that address system racism2 in healthcare, education, housing and employment will result from the movement.

虽然倡导者可以指出正在采取的一些具体行动,或至少认真讨论警察改革问题,但更大的问题是,要求更深入地了解殖民主义和奴隶制对现代社会的影响是否会转化为具体行动,这个问题仍然悬而未决。同样地,现在还不能断定,是否会因这场运动而产生一些用于解决医疗、教育、住房和就业方面的制度性种族主义的政策变化。

For Cullors, just seeing the calls for such changes reverberate3 around the world has "been a really powerful moment for Black folks."While the BLM movement has grown around the world, however, it is not without its detractors—and global momentum4 could subside5 if criticism continues and grows in strength. Some commentators6, for instance, have derided7 the movement as a "neo-Marxist" effort bent8 on dismantling9 critical institutions like the police and redistributing wealth by calling for reparations for slavery and endemic racism. Others have been critical of the violence and looting that has marred10 some protests, both in the U.S. and abroad.Since starting the BLM movement, however, Cullors has heard from detractors—and she believes calls for reform will not be deterred11 by them.

对于卡勒斯来说,看到这种变革的呼声在全世界回荡,“对黑人来说是一个非常强有力的时刻”。然而,尽管“黑人的命也是命”运动在全球范围内发展壮大,但也并非没有批评者,如果批评继续下去,力度不断加大,全球势头可能会减弱。例如,一些评论员嘲笑这场运动是一场“新马克思主义”的努力,它致力于摧毁警察等关键机构,并通过呼吁对奴隶制和地方性种族主义进行赔偿来重新分配财富。另一些人则批评暴力和抢劫破坏了美国和国外的一些抗议活动。然而,自从“黑人的命也是命”运动开展开始以来,卡勒斯就听到了批评者的声音,她相信改革的呼声不会被他们吓倒。

Like it or not, she told Newsweek, change is happening: "People on the ground are making the changes now."For the time being at least, this much is true: No matter what language is spoken, there are serious conversations happening now in many countries about police violence toward Black people, the long-term impact of slavery and the economic and public health risks of systemic racism that weren't being talked about as broadly and publicly as they are now—and that feels like noteworthy progress for many in the international Black Lives Matter movement.

不管你喜不喜欢,她告诉《新闻周刊》,变化正在发生:“陆地上的人们正在做出改变。”至少就目前而言,这一点是正确的:无论人们说什么语言,现在许多国家都在严肃地谈论警察对黑人的暴力行为、奴隶制的长期影响以及系统性种族主义引发的经济和公共健康风险,这些问题从没有像现在这样广泛和公开地谈论过。对于国际“黑人的命也是命”运动的许多人来说,这似乎是值得注意的进展。

"People who were on the periphery12 of all of these issues are, all of a sudden, here. There are grandmas now talking about prison abolition13." Berlin activist14 Diana Arce told Newsweek. "We've gone from zero to 100. It's exciting."

“那些在所有这些问题的边缘的人,突然之间,关注这些问题。现在有一些奶奶们在谈论废除监狱。”柏林维权人士戴安娜·阿尔塞对《新闻周刊》“我们实现了从0变成100。太令人兴奋了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
3 reverberate 1BIzS     
v.使回响,使反响
参考例句:
  • The decision will reverberate and will jar the country.这项决定将引起反响并震撼这个国家。
  • Echoes of cries of pain reverberate in my hear.痛苦呼喊的一遍遍的在我的心中回响。
4 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
5 subside OHyzt     
vi.平静,平息;下沉,塌陷,沉降
参考例句:
  • The emotional reaction which results from a serious accident takes time to subside.严重事故所引起的情绪化的反应需要时间来平息。
  • The controversies surrounding population growth are unlikely to subside soon.围绕着人口增长问题的争论看来不会很快平息。
6 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
7 derided 1f15d33e96bce4cf40473b17affb79b6     
v.取笑,嘲笑( deride的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His views were derided as old-fashioned. 他的观点被当作旧思想受到嘲弄。
  • Gazing up to the darkness I saw myself as a creature driven and derided by vanity. 我抬头疑视着黑暗,感到自己是一个被虚荣心驱使和拨弄的可怜虫。 来自辞典例句
8 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
9 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
10 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
11 deterred 6509d0c471f59ae1f99439f51e8ea52d     
v.阻止,制止( deter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。
  • Jeremy was not deterred by this criticism. 杰里米没有因这一批评而却步。 来自辞典例句
12 periphery JuSym     
n.(圆体的)外面;周围
参考例句:
  • Geographically, the UK is on the periphery of Europe.从地理位置上讲,英国处于欧洲边缘。
  • The periphery of the retina is very sensitive to motion.视网膜的外围对运动非常敏感。
13 abolition PIpyA     
n.废除,取消
参考例句:
  • They declared for the abolition of slavery.他们声明赞成废除奴隶制度。
  • The abolition of the monarchy was part of their price.废除君主制是他们的其中一部分条件。
14 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴