英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:美国六月节是如何从白日梦变成现实的(3)

时间:2021-11-02 08:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Amara Enyia, policy and research coordinator1 for the Movement for Black Lives, told Newsweek that recognizing Juneteenth "is an important gesture,

“黑人的命也是命运动”的政策和研究协调员阿马拉·恩伊亚告诉《新闻周刊》,认可六月节“是一个重要的姿态,

however, it does not take the place of the substantive2 policy changes that need to be made to change the material conditions of Black people.

然而,它并不能取代改变黑人实质境遇所需的实质性政策变革。

We cannot lose sight of the policies and the laws that address the historic discrimination, that affected3 Black people."

我们不能忽视那些能够解决影响着黑人的历史性歧视的政策和法律。”

Enyia also pointed4 to the contradiction of Juneteenth being recognized as a federal holiday while Republicans around the country are pushing to prevent schools from teaching critical race theory.

恩伊亚还指出,在全国各地的共和党人都在努力阻止学校教授种族批判法学的同时,将六月节认定为联邦假日的矛盾也存在。

"At the same time that Juneteenth is becoming a federal holiday, we also have waves of legislation attempting to ban critical race theory," she said.

她说:“在六月节成为联邦假日的同时,美国还有大量试图禁止种族批判法学的立法。

"So it's a major contradiction where we have legislators, policymakers, lawmakers who are attempting to limit the accurate teaching about this country's history

因此,主要矛盾在于,美国有很多立法者、决策者和议员试图限制对这个国家历史的准确教学,

while on the other hand, we're passing legislation making a critical part of this country's history a federal holiday.

另一方面,我们正在通过立法,将这个美国历史的关键部分定为联邦假日。

We cannot get away from those contradictions."

我们不能摆脱这些矛盾。”

Texas Rep. Sheila Jackson Lee, a Democrat5 and a lead sponsor of the legislation, celebrated6 its passage, saying Juneteenth "celebrates African American freedom while encouraging self-development and respect for all cultures."

德克萨斯州众议员希拉·杰克逊·李是民主党人,也是该法案的主要发起人,她对法案的通过表示庆祝,并称六月节“庆祝非裔美国人的自由,同时鼓励自我发展和对所有文化的尊重”

But she added that "it must always remain a reminder7 to us all that liberty and freedom are precious birthrights for all Americans, which must be jealously guarded and preserved for future generations."

但她补充说,“它必须始终提醒我们所有人,自由是所有美国人与生俱来的宝贵权利,为了子孙后代,我们必须谨慎地捍卫和维护。”

In a statement, she thanked her colleagues who co-sponsored the legislation as well as the organizations, groups and individuals "who worked through the years to bring us to this day."

她发表声明感谢共同发起这项立法的同僚,以及“多年来努力推动我们走到今天”的组织、团体和个人。

"So with a heartful of joy, I take pride in wishing everyone across the nation this Saturday a jubilant and Happy Juneteenth!"

“因此,我怀着由衷的喜悦,自豪地祝愿全国人民本周六过一个欢腾快乐的六月节!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
2 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
5 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
6 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
7 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴