-
(单词翻译:双击或拖选)
Her name was Monica, wasn't it?
她叫莫妮卡 不是吗
I hope Damon didn't drive you too crazy.
我希望达蒙没有把你逼疯
No, actually, he was on good behavior.
没有 事实上他很绅士
He even apologized1 And explained why he is the way he is.
他跟我道歉 还解释了他为什么变成现在这样
And it all goes back to Katherine.
一切都源于凯瑟琳
So tell me about her.What happened?
跟我说说她吧 到底发生什么事了
It's not something I like to talk about.I get that. I do.
我真的不想谈那个 我理解 真的
I just want you to know that you can.
我只希望你知道 你随时可以对我敞开心扉
I mean, I burden2 you with all of my drama3,
我把我的烦恼都让你一起分担
And I want you to do the same.
我也希望能分担你的烦忧
I know.Thank you.The truth is, Stefan...
我知道 谢谢 事实上 斯特凡
I don't really know that much about you,
我真的对你不很了解
And I'd really love it if you would open up to me.
如果你对我敞开心扉的话我会很高兴的
Damon said something, didn't he?
达蒙说了什么了 是吧
He likes to play games and cause trouble, Elena.
他喜欢恶作剧 制造麻烦 埃琳娜
This isn't about Damon,It's about me trying to get to know you.
跟他无关 只是我想了解你
Look, you're the mystery4 guy, and I like that.
你是个神秘的人 我喜欢那一点
But with mystery comes secrets,And this thing with Katherine.
但神秘往往会变成秘密 尤其是关于凯瑟琳的事情
Let it go. I don't want to talk about it.
别说了 我不想谈论这个
Well, then, say something about yourself. Anything.
那谈谈你自己 什么都行
Otherwise,I'm left with nothing but what other people tell me.
否则 我脑中只存有别人告诉我的那些事
Don't you see what Damon has done here?
你没看见达蒙在这里的所作所为吗
He's trying to get you to turn against me.
他企图让你和我闹得不愉快
Well, then I guess it's working.
那我觉得已经奏效了
1 apologized | |
v.道歉( apologize的过去式和过去分词 );辩白 | |
参考例句: |
|
|
2 burden | |
n.负担,重载,担子,责任;vt.装货于,麻烦,使负担 | |
参考例句: |
|
|
3 drama | |
n.戏剧;戏剧艺术 | |
参考例句: |
|
|
4 mystery | |
n.神秘,奥秘,秘密,玄妙,不可思议的事 | |
参考例句: |
|
|