英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第1季 第109期:幕后黑手是谁

时间:2019-03-12 01:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Lawson is heir to the entire Virtanen empire. 劳森是维尔塔宁帝国的继承人。

If Robert Keller ever found out, Lawson would lose everything. 要是被罗伯特·凯勒发现他的私情,劳森将一无所有。
It wouldn't be hard for someone working at a pharmaceutical1 company to make murder look like natural causes. 既然是在制药企业工作,把谋杀假造成自然死亡绝非难事。
I never thought I'd know the truth about what happened to her. 我没想到还能查清她的事情。
Now I also know the men responsible. 而现在我还知道幕后黑手是谁。
We can stop them from ever giving us another number. 我们可以阻止他们对下个目标动手。
Get out there, and find Ms. Morgan. 行动吧,去找摩根女士。
Every moment we don't have her is a moment that Douglas can get to her. 只要我们还不清楚她的行踪都会被道格拉斯有机可趁。
Well, what are you going to do? 那你又干嘛去?
I have an important business meeting. 我有个重要的商务会谈。
Recent investment of mine. 是我近期的一个投资。
We cleared my schedule for a meeting with a shareholder2. 和股东的会见安排好了。
Guy isn't just a shareholder. 这人可不是一般的股东。
Bought 87 million shares in the last 48 hours. 他两天前购进了8700万股。
He now owns 8% of Virtanen stock. 现在持有维尔塔宁8%的股份。
Never heard of this guy.No one has. 我没听过这人啊。没人听过。
May be a straw buyer for a takeover, hostile bid. But, uh...kid gloves. 可能是企图收购的"稻草买家"恶意收购。不过...尽量示好吧。
And we may want to wheel the old man in here for a minute to press the flesh. 我们也许该让老家伙亲自过来迎接以示亲近。
Right this way, sir.Mr. Partridge. 先生,这边请。帕特杰先生。
Mark Lawson. Pleasure to meet you, sir. 我是马克·劳森,很高兴见到你,先生。
Thank you for meeting me on such short notice. 这么急把你请过来,真是不好意思。
I thought I knew everyone with an investment portfolio3 as broad as yours. 像您这样持有这么多股份的股东我以为我该都认识。
When you're in a position where people want your money, a little anonymity4 is rather rewarding. 当别人都在觊觎你的钞票时低调可比收益更重要。
From my time in Japan, I've learned never to  go to a business meeting empty-handed. 我从日本回来后,学会了不该空手和人谈生意。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
2 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
3 portfolio 9OzxZ     
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
参考例句:
  • He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
  • He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
4 anonymity IMbyq     
n.the condition of being anonymous
参考例句:
  • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
  • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴