英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 哥伦比亚法庭判处士兵30年监禁

时间:2020-09-23 09:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A judge in Colombia has sentenced ten soldiers to 30 years in prison for murdering civilians1 and passing them off as rebels killed in combat. The soldiers were convicted for killing2 two restaurant workers in 2006 and presenting their bodies as rebel casualties. Jeremy McDermott reports.

A court here in Medellin has handed down sentences between 4 and 30 years to soldiers from the Fourth Brigade based in the city. The sentences of 30 years were for the soldiers who actually carried out the murders of two young men in a town some four hours from Medellin. The two men represented as rebels killed in combat. The lesser3 sentences were for the soldiers who helped cover up the murders. These cases are among more than 1, 000 that the Attorney General’s office is investigating, in a practice that can only be described as widespread.

The biggest reformist party in Iran Mosharekat has issued a statement, describing legal action against leading reformist politicians in Teheran as a laughable show trial. About a hundred people appeared in court on Saturday, accused of acting4 against national security and fomenting5 the unrest that followed the disputed presidential election in June. Catherine Najo reports.

The first session of the trial is now over and it’s not clear when the next session will be held. Pro-government news agencies have been reporting what they say are the confessions6 of some of the leading reformists who have allegedly accepted the charge of treason in the court. The authorities appeared to be hoping that the trial will intimidate7 the opposition8 into silence, putting an end to weeks of street unrest throughout the country. But the biggest reformist party Mosharekat says the show trial is the latest stage of what it describes as a coup9 d'etat by the hardliners.

At least six people have been killed in Pakistan in clashes between Muslims and Christians11. The violence started late on Thursday in Punjab when hundreds of Muslims set fire to Christian10 homes after rumors12 spread that they had desecrated13 pages from the Koran. As Christian demonstrators protested on Saturday, fighting again broke out and six Christians died. Shoaib Hasan reports from Islamabad.

Saturday’s riots have drawn14 calls from President Asif Ali Zardari who says it has tarnished15 Pakistan’s international image. He has sent the country’s interior minister to personally carry out an investigation16 into the events. Christian leaders point out that the incident is the second in the Punjab in just over a month. They fear it could be the start of an organized campaign to target local Christians.

A lone17 gunman has attacked a gay club in the Israeli city of Tel Aviv, killing two people and wounding many others, some seriously. Gay organizations have said the club was targeted on purpose. The gunman is still at large and police have ordered the temporary closure of all gay clubs in the city.

There are conflicting reports from Nigeria on the number of people who died during recent clashes between members of an Islamic sect18 and the country’s security forces. The Red Cross and police say 600 people were killed. The military says 400 died in the violence. However, the BBC’s correspondent in Nigeria says many people believe the number of dead is even higher.

A jury in the United States has found an American man guilty of killing his sick daughter by praying for her recovery instead of seeking medical care. Prosecutors19 convicted the father Dale Neumann of second-degree reckless homicide of his 11-year old daughter. John Donaldson reports from Washington.

Madeline Neumann died after collapsing20 at her family home in the town of Weston in rural Wisconsin. The 11-year-old was suffering from undiagnosed diabetes21. The court was told how her family surrounded her and prayed for her recovery rather than seek medical care only when she stopped breathing did anyone call an ambulance. Dale Neumann who once studied to be a Pentecostal minister testified that he believed God would heal his daughter. He said that by calling a doctor he would have been putting the doctor before God.

Police in Brazil say that they have broken up an international prostitution ring that generated around eight million dollars a month across three continents. 12 people were arrested in raids in San Paulo and Rio de Janeiro and elsewhere, accused of sending some 200 Brazilian women every year to work abroad as luxury prostitutes. Another three suspects are being sought in the Dominican Republic and France.

Opposition groups in Venezuela say the government’s closure of more than 30 local radio stations is an attack on freedom of speech. One group urged people to protest vigorously against what it called a “despotic decision”. An opposition politician said the government had turned into a mutilator of rights.

哥伦比亚一名法官判处10名士兵30年监禁,因为他们谋杀平民,在谋杀之后将他们说成是在战斗中被打死的叛军。这些士兵在2006年谋杀两名餐馆工作人员,随后将他们的尸体装扮成叛军伤亡者。Jeremy McDermott报道。

麦德林法庭宣判来自本市驻扎的第四军团的10名士兵4到30年的监禁。被判处30年的人实施了距离麦德林四小时车程的两名年轻男子的谋杀活动。这两名男子被替换成在战斗中被打死的叛军。判刑较轻的是那些隐瞒谋杀罪刑的士兵。该案件是检查长办公室正在调查的1,000多个案件其中之一,这只能用广泛传播来形容。

伊朗最大的改革家Mosharekat发表声明,形容Teheran对重要的改革政治家所采取的法律手段是非常荒唐的作秀。大概100人在周六的法庭接受审判。他们被控在六月份充满争议的总统选举后引起骚乱,威胁国家安全。Catherine Najo报道。

审讯的第一部分已经结束。但下一场审讯什么时间举行还不清楚。支持政府派新闻机构报道了据他们说是一些改革派领导人的认供。据称这些领导人在法庭上接受了叛国罪的指控。政府似乎希望审讯可以恐吓反对者,让他们平静下来,结束这几周来全国范围的动乱。但是最大的改革党Mosharekat表示这场审讯是强硬派发起的最新作秀。

巴基斯坦穆斯林和基督徒之间发生冲突,至少6人被杀。这场暴力事件在周四晚些时候开始于Punjab,谣言称基督徒亵渎了可兰经的记载。几百名穆斯林放火烧毁基督徒的家。基督示威者在周六示威时,暴力事件再次发生,导致6名基督徒死亡。Ahoaib Hasan在伊斯兰堡报道。

总统扎尔达里对周六的暴力事件作出反应,他说,暴乱损害了巴基斯坦的国际形象。他派国家内政部官员对该事件进行亲自调查。基督教领导人指出这是Punjab一个多月以来发生的第二期类似事件。他们担心这是针对当地基督徒的一场有组织的运动的开始。

一名持枪者独自一人袭击了以色列Tel Aviv的同性恋酒吧,两人死亡,多人受伤,甚至有些重伤。同性恋组织说这个酒吧被蓄意袭击。这位持枪者仍逍遥法外。警方下令暂时关闭该市所有同性恋酒吧。

尼日利亚最近几起伊斯兰叛军和国家安全力量的冲突中死亡人数的报道相互冲突。红十字会和警方称600人在冲突中死亡,而军方则说是400人。无论怎样,根据BBC在尼日利亚的记者报道,很多人相信真实死亡人数应该更高。

美国的一个陪审团发现一名美国男子被控杀害自己的女儿,因为他并没有带她进行治疗,而是想通过祈祷让她康复。检察官裁定这位父亲Dale Neumann二级过失杀害了自己11岁的女儿。John Donaldson报道。

Madeline Neumann在威斯康辛州农村韦斯顿镇的家中倒地后死亡。这名11岁的小女孩患有未诊断出的糖尿病。法院被告知她的家人围在她身边祈祷她康复而不是就医。直到她停止呼吸才有人呼叫救护车。曾经学习成为教会牧师Dale作证时说,他相信上帝会拯救他的女儿。他说如果叫医生来的话,就是将医生排在上帝前面。

巴西警察说他们摧毁了一个国际卖淫集团。该集团每个月在三大洲赚取高达800万美元。在搜捕圣保罗,里约热内卢和其他地方时12人由于被控每年派送200名巴西妇女在国外卖淫场所工作而被捕。另外三名嫌疑人在法国和多米尼加共和国被追捕。

委内瑞拉反对派称,政府关闭30多家当地电台的行为是对言论自由的攻击。一个团体怂恿人民强烈反对他们所说的“暴虐的决定”。一名反对派官员说政府已经变成权利的破坏者。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
4 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
5 fomenting 69881ea69871aece93909bf7a43fe265     
v.激起,煽动(麻烦等)( foment的现在分词 )
参考例句:
  • They accused him of fomenting political unrest. 他们指控他煽动政治动乱。
  • Three sailors were fomenting a mutiny on the ship. 三个水手正在船上煽动叛变。 来自《现代英汉综合大词典》
6 confessions 4fa8f33e06cadcb434c85fa26d61bf95     
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔
参考例句:
  • It is strictly forbidden to obtain confessions and to give them credence. 严禁逼供信。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions. 既不诱供也不逼供。 来自《现代汉英综合大词典》
7 intimidate 5Rvzt     
vt.恐吓,威胁
参考例句:
  • You think you can intimidate people into doing what you want?你以为你可以威胁别人做任何事?
  • The first strike capacity is intended mainly to intimidate adversary.第一次攻击的武力主要是用来吓阻敌方的。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
10 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
11 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
12 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
13 desecrated 6d5f154117c696bbcc280c723c642778     
毁坏或亵渎( desecrate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The invading army desecrated this holy place when they camped here. 侵略军在这块圣地上扎营就是对这块圣地的亵渎。
  • She shouldn't have desecrated the picture of a religious leader. 她不该亵渎宗教领袖的画像。
14 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
15 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
16 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
17 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
18 sect 1ZkxK     
n.派别,宗教,学派,派系
参考例句:
  • When he was sixteen he joined a religious sect.他16岁的时候加入了一个宗教教派。
  • Each religious sect in the town had its own church.该城每一个宗教教派都有自己的教堂。
19 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
20 collapsing 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2     
压扁[平],毁坏,断裂
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。
21 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴