英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 奥巴马称中国应遵守南海仲裁结果

时间:2021-12-07 02:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama says China must obey an international tribunal ruling against its territorial1 claims in the South China Sea, addressing a summit division leaders in Laos. Mr. Obama said the landmark2 ruling by the tribunal in the Hague had helped clarify maritime3 rights in the region. China refuses to recognize the judgment4.

President Obama's had a brief meeting with his Philippine counterpart, Rodrigo Duterte, in last days after the controversial politician called the US leader 'the son of a whore'.

Donald Trump5 has again praised the Russian president, Vladimir Putin, during campaigning for November's US presidential election. In a question announcing session with military veterans, he said Mr. Putin has been more of a leader than President Obama.

The Paralympics have officially opened in Brazil, with the spectacular ceremony promoting the theme 'inclusion'. Brazil's president was booed by the crowd during his brief appearance.

Nepal and India have urged China to share more information on glacial lakes and rivers in Tibet to help them plan for flash floods. In July, houses in a Nepali town was swept away by southern flood.

Britain's Prime Minister, Theresa May, is due to meet the president of the European Council, Donald Tusk6, in London today ahead of next week's meeting of EU heads of government. The summit in Bratislava will be the first to take place without the UK in the wake of the Brexit vote.

Defense7 ministers from more than 80 countries will attend a peacekeeping conference in London today. It follows a commitment last year from a number of countries to provide more troops for UN peacekeeping operations around the world.

And US media say the disgraced American swimmer Ryan Lochte has been suspended for 10 months by the country's Olympic Committee. Lochte was charged in Brazil with falsely reporting a crime after making up a story about being robbed during the Rio Olympics.

在老挝举行的领导人峰会分会场上,奥巴马总统称,中国必须遵守国际仲裁关于南海领土的判决。奥巴马称,海牙仲裁的判决具有里程碑式的意义,帮助明确了南海地区的海上主权。而中国拒绝承认海牙仲裁结果。

美国总统奥巴马与菲律宾总统杜特尔特进行了简短的会晤,而就在几天前,杜特尔特还称奥巴马是“龟儿子”。

在为11月总统选举进行的拉票活动中,特朗普再一次赞扬了普京总统。在与军队老兵的问答环节中,特朗普称,与奥巴马相比,普京是一名更优秀的领导人。

残奥会已正式在巴西拉开帷幕,开幕式的主题是“包容”。巴西总统在简短的露面中就遭到了观众的喝倒彩。

尼泊尔和印度都敦促中国分享更多关于西藏冰川湖泊河流的信息,以帮助他们未雨绸缪应对山洪暴发。7月份,某尼泊尔小镇的多个房屋被南方洪流冲走。

英国首相特丽莎将于今天与欧洲理事会主席唐纳德会面,提前于将于下周举行的欧盟政府首脑会议。伯拉第斯拉瓦的这次将是英国脱欧风波后第一次没有英国参加的首脑会议。

80多个国家的国防部长将参加伦敦今日召开的维和会议。去年,多个国家曾承诺会为联合国在全球的维和行动提供更多军力支持。

据美国媒体报道,美国奥组委已对游泳名将罗切特禁赛10个月。因罗切特在参加里约奥运会期间,编造遭受抢劫的故事而受到控告。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
2 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
3 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
4 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴