英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 食品安全问题困扰澳大利亚

时间:2021-12-07 02:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's hard to imagine that there are a lot of Australians worrying every day about where the next meal is going to come from.

许多澳洲人对日常食物来源忧心忡忡,这实在让人难以想象。

This year's Hunger Report has been released, showing one in six Australians experienced exactly that over the past year.

据今年发布的饥饿指数报告显示,去年有六分之一澳洲人有同感。

The nation's largest food relief organization, Foodbank, says most welfare and community groups can't keep up with demand.

据国内最大食物援助组织“食品库”表示,多数福利和团体组织供不应求。

Rachel Brown visited one of Foodbank's warehouses2 in Melbourne.

拉切尔·布朗参观了“食品库”在墨尔本的仓库。

So in front of us, what you can see there, all that comes from food drives or something from Coles or Safeway they've got enough or too much of.

这些食品均来自食品救助组织,有些来自Coles或Safeway超市。

As volunteers at Foodbank's Yarraville warehouse1 in Melbourne's west are being given sorting instructions.

作为“食品库”志愿者,他们将在墨尔本西部的Yarraville仓库接受分类培训。

Matt Prince walks me through the warehouse aisles3 heaving with food from corporate4 donations, manufacturers or produce not fit for export.

马特·普瑞斯带我参观了仓库过道,许多食品来自企业捐赠,厂商捐赠或不适宜出口的农产品。

There are perishables5, frozen and chilled goods, fruit and vegetables.

许多为易腐食品,冷冻食品,水果和蔬菜。

So we go to the Melbourne markets three times a week and source anything that they might have that's excess produce that they don't want to take back with them.

每周我们会前往墨尔本市场三次,够买一些商家不愿带回的剩余农产品。

And produce from a deal with big farming families.

这些农产品均来自大户农场。

We are paying them a a reasonable price to actually give us the produce that would usually go into landfill or you plough back into the ground

因形状大小,损坏等问题,许多产品无法销往大型超市,

because they can't sell it to large supermarkets because of size, shape, blemishes6, those kinds of things.

所以许多要重新耕种,许多要被废弃,我们会以合理价格进行回收。

So now we know at certain times of the year that we'll have carrots in the warehouse, we'll have pumpkins7, we might have potatoes and tomatoes.

所以到了特定时节,仓库里就会有胡萝卜、南瓜、土豆和西红柿。

Now agencies can kind of bank on that we'll have certain produce at certain times of year.

所以到了每年的特定时节,许多机构就将希望寄托在我们身上。

This food is trucked out to welfare agencies and community groups to help feed more than 644,000 people nationally.

食物将运往当地社区和慈善组织,全国超64.4万居民将摆脱饥饿。

Low-income families, pensioners8 a lot of children going hungry as well.

低收入家庭、退休人员以及儿童正在饱受饥饿。

I read the face of hunger is really changing.

目前的饥饿状况正在发生改变。

Yeah it definitely is. They're saying there's more Generation Ys gonna be affected9 by food insecurity now.

确实是。现在越来越多“Y一代”人群正在受食品安全影响。

but we've definitely seen over the last kind of 10 years a big change from that person that people traditionally thought was homeless person on the street to what it is now.

但就在过去十年间,“露宿街头”一代已不再是当年的情景。

Foodbank's marketing10 manager Paula Bantock says Australia's food insecurity is now at crisis point.

“食品库”市场经理宝拉·班特克认为,澳洲食品安全问题已迫在眉睫。

One in six have experienced the need to call on food relief at least once.

六分之一居民曾至少一次要求食品救济。

What's also scary about this number is 28 percent are experiencing this on a regular basis.

更令人感到不安的是,28%民众经常如此。

And the survey looked at what kind of implications that has emotionally, mentally, physically11.

而这些影响对人们的身心造成了伤害。

The flow-on effects, yeah they're massive and they're never ending. So motivation, feeling outcast from society,

这些连锁反应影响巨大,且永无止境。人们会感觉被社会抛弃,

feeling a loss of self-esteem, obviously health and wellbeing.

自尊心受到打击,身心受到伤害。

And despite this massive operation that's going on around us at the moment,it's still not meeting demand.

尽管我们采取了大规模措施,但仍没有满足民众需求。

No unfortunately not. We've also found in the survey that nationally, a number of charities are having to turn away people.

确实没有。根据全国研究表明,许多民众遭到慈善组织拒绝。

To give you an example, despite this factory pumping out the equivalent of more than 17 million meals for Victorians last year,

举例说明,去年为1700多万维多利亚州市民供给食物,

relief agencies are still having to turn away nearly 7,000 hungry adults and children each month.

但对于救济组织而言,每月有近7000名成人和儿童遭到回绝。

We're about thirty percent behind on meeting the demand. What we ask for is our food donors12 and all the generous support from the manufacturing, farmers, primary producers,

供给不足比例约30%。我们呼吁食品救济人士、生产厂商、农民以及初级生产者,

is that we increase donations and call on their support for that to try and meet that gap.

希望他们增加救济,从而满足供需平衡。

Do we need to rethink the Australia deals with waste for example?

我们是否要对废物处理方式进行重新设定?

What chefs or what supermarkets would consider waste?

厨师或超市是否要重新考虑废物处理?

To be honest, in Australia, they've been very proactive in this area for the last 10, 20 years.

在10-20年前,澳大利亚在废物处理方面始终非常积极。

Supermarkets are donating that food and there are other charities that collect that food; Frontline.

在捐赠方面,超市一直做得很好,许多慈善机构会将食物进行收集,

And now the fact that food insecurity is on people's radar13. There's even more reason why they're not actually wasting that food.

如今,食品安全已成为人们的主要问题。我们要做的就是节约食物。

From a perspective, it's a callout to the food industry.

这是对食品产业的一次提醒。

If they are running out of stock that is close to best before date, close to use by date we can absolutely use that product.

如果食品临近保质期,这些食物是绝对可以食用的。

Don't throw it away, we need it.

不要浪费。我们需要这些食物。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
2 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
3 aisles aisles     
n. (席位间的)通道, 侧廊
参考例句:
  • Aisles were added to the original Saxon building in the Norman period. 在诺曼时期,原来的萨克森风格的建筑物都增添了走廊。
  • They walked about the Abbey aisles, and presently sat down. 他们走到大教堂的走廊附近,并且很快就坐了下来。
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
5 perishables 1c290ebc092e2c840562178731cb52e8     
n.容易腐坏的东西(尤指食品)( perishable的名词复数 )
参考例句:
  • Perishables are stacked on deck under cover, awaiting rigid inspection before they are struck below. 易腐物品已经覆盖起来堆放在甲板上,等经过严格的检查后再搬下船舱。 来自辞典例句
  • Sorry, these perishables are not allowed to bring in. 对不起,这些易腐烂的东西是不允许入境的。 来自互联网
6 blemishes 2ad7254c0430eec38a98c602743aa558     
n.(身体的)瘢点( blemish的名词复数 );伤疤;瑕疵;污点
参考例句:
  • make-up to cover blemishes 遮盖霜
  • The blemishes of ancestors appear. 祖先的各种瑕疵都渐渐显露出来。 来自辞典例句
7 pumpkins 09a64387fb624e33eb24dc6c908c2681     
n.南瓜( pumpkin的名词复数 );南瓜的果肉,南瓜囊
参考例句:
  • I like white gourds, but not pumpkins. 我喜欢吃冬瓜,但不喜欢吃南瓜。 来自《简明英汉词典》
  • Then they cut faces in the pumpkins and put lights inside. 然后在南瓜上刻出一张脸,并把瓜挖空。 来自英语晨读30分(高三)
8 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
9 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
10 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
11 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
12 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
13 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴