英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 法国为遇难者举行国家悼念仪式

时间:2021-12-14 01:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Turkish prime minister Ahmet Davutoglu has said he would work with Russia to ease tensions after the shooting down of Russian planes on Tuesday. Mr Davutoglu insisted the incident was not an act against this pacific country rather Turkey protecting its territory. Spaeking earlier,the Russian president Vladimir Putin said it was nonsense to suggest that Turkey didn't know the plane was Russian. Mr.Putin also said he did agree to step up cooperation with France to target IS in Syria as Steve Rosenberg reports. Russia and France have agreed to cooperate more closely in fighting terrorism in Syria. The two countries will exchange intelligence on Islamic State and coordinate1 air strikes. But differences remain over the fate of the Syrian leader. President Hollande made it clear that president Assad could play no role in Syria's future. President Putin said that was up to the Syrian people to decide. And there is no sign of the kind of grand coalition2 against terror that France has been calling for, one would include America.

Two prominent Turkish newspaper journalists have been arrested and accused of spying and assisting militant3 groups. The editor-in-chief and correspondent of the Daily newspaper were detained after publishing footage, apparently4 showing the state intelligence agency sending weapons to Islamist rebels in Syria.

France would hold a national memorial service in a few hours for the 130 people killed in the Paris attacks two weeks ago. President Francis Hollande will lead a solemn ceremony which will be attended by 1000 people including survivors5 of the attacks and families of many of those killed. From Pairs, here is Lucy Williamson. They came from many countries, many walks of life, lawyer, customs inspector6, violinist. At the service today, president Hollande will address their families as France begins the task of living with this new kind of threat. He has asked citizens across the country to hang the national flag from their homes and offices by way of homage7. But there has been criticism of his government too. The family of one victim told French media they refused the invitation to attend the service, saying not enough had been done to protect the nation in the wake of other attacks earlier this year.

An International Poll suggests that public concern about climate change has declined over the past six years, especially in industrialized countries. The poll, by Globe Scan, surveys people from 21 countries. Only four nations, Canada, France, Spain and Britain, now have majorities which support their own governments setting ambitious targets in next week's global conference in Paris.

Pope Francis is continuing his visit to Africa with a tour of a slum on the outskirts9 of Kenya's capital Nairobi. Kangemi is one of eleven slums around the city and is home to about 5,0000 people living without basic sanitation10. Pope will go next to Uganda. This is the world news from the BBC.

The 53 heads of government of the Common Wealth are gathering11 in Malta for their biennial12 conference which will be opened by Queen Elizabeth. High on the agenda will be the threat posed by violent extremism. The leaders of those countries represent nearly a third of the world's population will also discuss climate change.

The American billionaire and Republican presidential candidate Donald Trump13 has denied mocking the physical disability of a journalist during a campaign address. Mr.Trump flailed14 his arms and distorted his speech while referring to an article written by Seage Kovaleski who suffers from a congenital condition affecting his muscles and joints15. The billionaire insisted he didn't know what Mr.Kovaleski looked like.

The Roman Catholic Church in El Salvador has suspended a well-known priest for sexually abusing a young girl. The church said Mt.Senior Jesus Delgado abused the girl over an eight-year period during the 1980s. Our America's editor Leonardo Rocha has more. The announcement on Thursday morning came as a surprise to most people in the predominantly Catholic Central American nation where father Jesus Delgadois a respected figure. He was a close friend and biographer of Archbishop Oscar Arnulfo Romero who became a national hero after being killed by a right wing death squad16 in the beginning of El Salvador's brutal17 civil war. Father Delgado sexually abused the girl from the age of 9 until she was 17. In a statement the church said he was willing to meet the woman who is now 42 and ask for forgiveness.

One of sport, most traditional spectacles Test Match Cricket is undergoing a radical18 change in an effort to bring back the crowds. Australia are taking on New Zealand in Adelaide in the first ever day-night Test Match in 138 years of international cricket. Much of the play will take place under floodlights while a pink ball has been specially8 developed. Organizers are seeking to rekindle19 interest in Test matches. BBC news.

周二,土方击落俄方战机,土耳其总理艾哈迈德·达武特奥卢随即表示称,土方愿意同俄方缓和紧张关系。达武特奥卢坚持称,土方拥有保护领空的职责,并不是有意针对俄方。俄罗斯总统普京稍早些表示称,土方对不知是俄方战机一说纯属一派胡言。普京还表示称,他同意与法国加强军事合作,打击叙利亚“伊斯兰国”极端组织,请听史蒂夫·罗森伯格的报道。俄法将加强反恐合作,共同打击叙利亚极端组织。两国将在打击“伊斯兰国”上共享情报,在空袭上相互协作。但两国在阿萨德政权问题上仍然存在分歧。奥朗德曾明确表示,阿萨德总统将无权主导叙利亚未来。普京认为应该由叙利亚人民做主。而法国呼吁组建的“反恐大联盟”了无音讯,此“大联盟”也包含美国。

因涉嫌协助恐怖分子,两名土耳其记者遭到逮捕。此前两人曾公布视频片段,片段显示土耳其国家情报部门向叙利亚反对派走私武器,两人分别是《共和报》主编邓达尔和报驻安卡拉记者古鲁。

法国为遇难者举行国家悼念仪式,悼念两周前巴黎系列恐袭事件的130名遇难者。总统奥朗德将主持仪式,包括幸存者,遇难者家属在内的1000人参加了该仪式。请听露西·威廉姆森为您从巴黎发回的报道。他们来自不同国家,不同行业,有律师、海关监察员、小提琴家。在仪式当天,总统奥朗德称法国将永远铭记此次袭击事件。他还号召大家在自家窗外悬挂法国国旗,哀悼遇难者。与此同时,政府也遭受了不少指责。遇难者家属对法国媒体说,他们拒绝参加吊念仪式,称今年年初发生类似袭击案之后,政府的安全保卫力度不到位。

国际民调显示六年间,大众对气候变化的关心程度下降,特别是发达国家。民调研究机构“全球扫描”对21个国家进行了调查。只有加拿大、法国、西班牙以及英国的大多数民众支持政府在下周的法国气候大会上制定大规模减排目标。

在肯尼亚首都内罗毕,教宗方济各探访郊区贫民窟。内罗毕有11个贫民窟,坎吉米是其中之一,这里居住着5万名居民,基本卫生设施无法保证。教宗随后将前往乌干达。BBC全球新闻。

53个英联邦国家政府首脑齐聚马其他,出席两年一度的英联邦峰会,女王伊丽莎白二世出席开幕式。此次会议的主要议题是恐怖主义。各国领导还将对气候变化进行讨论,英联邦成员国占据了全球近三分之一的人口。

美国亿万富翁,共和党候选人唐纳德·特朗普否认在竞选演说中嘲笑残障记者塞尔奇·克瓦列斯基。特朗普挥舞臂膀,张大嘴巴,并引用了该名记者的文章,科瓦罗斯基患先天性疾病,肌肉和关节无法正常活动。特朗普坚称他不知道克瓦列斯基长什么样子。

在萨尔瓦多,一位著名的天主教神父因骚扰年轻女孩遭停职。教堂表示称,德尔加多神父曾在80年代对女孩实施了8年性骚扰。请听本台美洲部编辑李奥纳多·罗恰的报道。这对于以天主教为主的中美洲国家来说,周四的这一消息无疑让人大为吃惊,德尔加多神父是一名受人尊崇的人。他曾是大主教奥斯卡·阿努尔福·罗梅罗的挚友,同时也是他的传记作者,在萨尔瓦多内战初期,罗梅罗主教被“右翼屠宰队”杀害。从9岁开始,女孩一直遭到德尔加多神父骚扰,一直到她17岁。在此次声明中,德尔加多神父愿意与这位如今42岁的女性见面,并请求她的原谅。

为了吸引球迷,国际板球锦标赛进行了大变动。澳大利亚在阿德莱德对阵新西兰,这是板球138年国际锦标赛历史上首次灯下比赛。多数场次比赛将使用泛光灯,板球也变身为粉球。主办方希望通过这种方式吸引更多球迷前来观战。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
2 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
3 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
6 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
7 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
8 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
9 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
10 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
11 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
12 biennial 7oRyT     
adj.两年一次的
参考例句:
  • The workers were strongly against the biennial election.工人们强烈反对两年一次的选举。
  • His is a biennial,and one of the most useful pasture plants we have.这是两年生植物,也是我们最有用的牧草之一。
13 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
14 flailed 08ff56d84987a1c68a231614181f4293     
v.鞭打( flail的过去式和过去分词 );用连枷脱粒;(臂或腿)无法控制地乱动;扫雷坦克
参考例句:
  • The boys flailed around on the floor. 男孩子们在地板上任意地动来动去。
  • The prisoner's limbs flailed violently because of the pain. 那囚犯因为疼痛,四肢剧烈地抖动着。 来自《简明英汉词典》
15 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
16 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
17 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
18 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
19 rekindle eh3yx     
v.使再振作;再点火
参考例句:
  • Nothing could rekindle her extinct passion.她激情已逝,无从心回意转。
  • Is there anything could rekindle his extinct passion?有什么事情可重燃他逝去的热情呢?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴