英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 土耳其宣布进入紧急状态 美方调查马来西亚国有资金

时间:2022-01-04 09:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The president of Turkey says he is imposing1 a threemonths state of emergency following last week’sfailed military coup2. The measure will enableRecep Tayyip Erdogan and his government tobypass parliament and to limit or suspend rights. In a televised address, Mr. Erdogan said he wouldallow the authorities to take swift action against those responsible for the revolt. The purposeof the state of emergency is to take the necessary steps swiftly and effectively in order toeradicate this threat against democracy, the rule of law and right and freedom of ourcitizens. Malaysia says it will cooperate with any lawful3 investigation4 after the US JusticeDepartment moved to seize assets worth more than a billion dollars from the state fund. Thelawsuit alleges5 money from the Malaysian fund 1MDB was misused6 and spent on luxuryproperties, Hollywood movie productions and famous paintings. Loretta Lynch, she is a USattorney general. The one billion dollars and assets that we are discussing today are just aportion of the more than three billion dollars that was stolen from One MDB and launderedthrough the American Financial Institutions in violation7 of United States’ law. Unfortunately, sadly, tragically9, a number of corrupt10 One MBD officials treated this public trust as a personalbank account. The fund was established and overseen11 by Malaysian Prime Minister NajibRazak. He has denied the allegations. A spokesman said if any wrong doing was proven, a lawwould be enforced. The World Anti-doping Agency, known as WADA, has restored the licenseof the new drug testing laboratory in Rio De Janeiro, allowing it to operate during the nextOlympic Games. From Rio, here is Will Davis. Rio’s multi-million-dollar lab lost its license12 tooperate after what WADA inspectors13 described as a failure to comply with the internationalstandards. That left Rio 2016 officials facing an ignominious14 alternative of having to flydozens of samples daily to Europe for testing. The brand new lab is only the second searchfacility in South America. It was rebuilt after the original laboratory also has lost its licensebefore the 2014 Football World Cup, because of the obsolete15 equipment and incorrect results. The Republican nominee16 for vice17 president of the United States, Mike Pence, is due to speak atthe party's convention, in support of his controversial running mate, Donald Trump18. Delegates are also due to here for Mr. Trump’s defeated rivals and nomination19 campaign, senators Ted8 Cruz and Marco Rubio. Police clashed with demonstrators when a US flag wasburnt near the convention center in Cleveland. You are listening to the latest world from theBBC. The government of Mali says it will extend a state of emergency by ten days to enable itto deal with worsening terrorist violence. The council of ministers also ordered three days ofnational mourning to remember 17 Malian soldiers killed on Tuesday when heavily armed menoverrun their camp in the central town of Nampala. Two different groups have said they werebehind the attack, the Islamist Militants20 and Sardian, and the group claiming to be acting21 indefense of Fulani tribal23 rights. Syria’s opposition24 has urged the US-led international coalitionto suspend its airstrikes against the Islamic State militants. The Syrian National Coalitioncalled for an investigation into the death of civilians25 in region near the IS-held town of Menbich. Minister showed more than 30 countries are in Washington to discuss the fight against IS. USDefense Secretary, Ashton carter, said military action may not be enough to defeat the group. The biggest strategic concern of this group of defense22 ministers was the stabilization26 andgovernance efforts will lag behind the military campaign. Making sure there is no such lagmust be a significant strategic priority for us. The United States Justice Department hascharged a Ukrainian man alleged27 to be the master man of the world biggest online piracywebsite. Artem Vaulin said to be the owner of the file shelling site, Kickass Torrents28, is accusedof money laundering29 and infringing30 copyright. He is alleged to have distributed more than a-billion-dollars-worth of pirated music and films over the last eight years. Researchers inArgentina say a fossil found more than a decade ago in Patagonia belong to a previouslyunknown species of meat-eating dinosaur31 which lived about 18 million years ago. They saidthe two and a half meter long creatures walked on two legs and was very fast.

继上周政变后,土耳其总统称其将发布为期三个月的紧急状态通告。此举可使总统埃尔多安及其政府绕过国会,限制或禁止权利。在电视直播的演说中,埃尔多安表示,他会让有关部门迅速采取行动,将叛乱之人绳之以法。发布紧急状态通告的目的是快速有效地采取必要行动,根除威胁,保护民主、法律、公民的权利和自由。继美国司法部采取行动调查国库中抽走的10亿美元后,马来西亚方面表示会与其合作进行相关法律调查。该诉讼案件称,马兰西亚国有资金一马发展有不正当使用的现象,并被用于购买豪宅、好莱坞电影作品和著名画作。美国司法部部长林齐发表如下讲话。今天所讨论的主题是10亿美元,但这10亿美元只是从一马发展中窃取的30多亿美元中的一小部分,这些资金都通过多个美国金融机构进行洗钱操作,违反了美国法律。很不幸、很悲伤、很悲剧的是,很多贪污腐败的一马发展官员都将公众的信任视为个人的银行账户。一马发展资金由马来西亚总理纳吉布创立并监管。纳吉布否认了各项指控。发言人称,如证实确有不法行为,会予以制裁。世界反兴奋剂机构WADA重新授予里约新药测试实验室的许可证,允许其在奥运会期间运营。下面请听威尔为您发回的报道。里约身价上百万美元的实验室曾因WADA检查认定不符合国际标准而失去运营许可证。没有运营许可证,里约奥组委的官员不得不每天将样品空运到欧洲检验,倍感耻辱。而再次受准运营的里约实验室也只是南非的第二家。这家实验室在2014年世界杯后也被拿掉了许可证,原因是设备老旧导致测试结果不准确。而今这家实验室得到了重建。得到美国共和党副总统提名麦克将会在共和党党会上讲话,支持其备受争议的竞选伙伴特朗普。而特朗普的手下败将特德和马克罗也将参加此次党会。示威者将克利夫兰会议中心外的美国国旗烧毁,警方因此与其发生冲突。您正在收听的是BBC最新国际新闻。马里官方称其会将紧急状态延长10天,以期对抗愈发恶化的恐怖暴力形势。此外,马里内阁要求全国为周二牺牲的17名马里士兵默哀三天。这17名士兵在Nampala镇受到武装分子袭击。对此,有两方不同势力称自己为幕后黑手,分别是伊斯兰恐怖分子与萨迪斯人。其中,后者称其举目的是为富拉尼族报仇雪恨。叙利亚反对派全国联盟要求美国领导的国际联盟停止针对IS分子的空袭。叙利亚反对派全国联盟呼吁对死伤平民进行调查。有官员表示,有30多个国家都在华盛顿讨论对抗IS的事宜。美国国防部长阿什顿称,军事行动还不足以击溃IS。目前最大的战略关切是稳定,以及政府的行动是否足以抵御IS的军事行动。确保政府军事行动不会落后于IS方面,是我们当前的首要战略任务。美国司法部已对一名乌克兰男子进行控诉,称其是全球最大盗版网站的幕后黑手。阿提姆据称是Kickass Torrents网站的所有人,他被指控有洗钱和侵犯版权的行为。据称,阿提姆在过去的八年中,传播了价值10亿多美元的盗版音乐和电影。阿根廷的研究人员称,10多年前在巴塔哥尼亚发现的化石系1800万年前的一种食肉恐龙,该类恐龙此前并不为人所知。据称,此类恐龙身长2.5米,两只脚走路极快。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
2 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
3 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 alleges 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4     
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
参考例句:
  • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
  • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
6 misused 8eaf65262a752e371adfb992201c1caf     
v.使用…不当( misuse的过去式和过去分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
参考例句:
  • He misused his dog shamefully. 他可耻地虐待自己的狗。 来自《简明英汉词典》
  • He had grossly misused his power. 他严重滥用职权。 来自《简明英汉词典》
7 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
8 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
9 tragically 7bc94e82e1e513c38f4a9dea83dc8681     
adv. 悲剧地,悲惨地
参考例句:
  • Their daughter was tragically killed in a road accident. 他们的女儿不幸死于车祸。
  • Her father died tragically in a car crash. 她父亲在一场车祸中惨死。
10 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
11 overseen f7b3beb421f0dbe6f0a7d84036f4aa00     
v.监督,监视( oversee的过去分词 )
参考例句:
  • He was overseen stealing the letters. 他被人撞见在偷信件。 来自辞典例句
  • It will be overseen by ThomasLi, director of IBM China Research Laboratory. 该实验室由IBM中国研究院院长李实恭(ThomasLi)引导。 来自互联网
12 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
13 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
14 ignominious qczza     
adj.可鄙的,不光彩的,耻辱的
参考例句:
  • The marriage was considered especially ignominious since she was of royal descent.由于她出身王族,这门婚事被认为是奇耻大辱。
  • Many thought that he was doomed to ignominious failure.许多人认为他注定会极不光彩地失败。
15 obsolete T5YzH     
adj.已废弃的,过时的
参考例句:
  • These goods are obsolete and will not fetch much on the market.这些货品过时了,在市场上卖不了高价。
  • They tried to hammer obsolete ideas into the young people's heads.他们竭力把陈旧思想灌输给青年。
16 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
17 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
18 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
19 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
20 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
21 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
22 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
23 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
24 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
25 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
26 Stabilization d25ce94d7d536526af8bf72d72ebfb5f     
稳定化
参考例句:
  • The position of barycentre on plane directly impacts the stabilization and manipulation of plane. 飞机重心位置直接影响飞机的稳定和操纵特性。
  • With the higher olefins, stabilization of the energetic intermediates occurs more easily. 在较高的烯烃情况下,高能的中间物稳定作用更易出现。
27 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
28 torrents 0212faa02662ca7703af165c0976cdfd     
n.倾注;奔流( torrent的名词复数 );急流;爆发;连续不断
参考例句:
  • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Sudden rainstorms would bring the mountain torrents rushing down. 突然的暴雨会使山洪暴发。 来自《现代汉英综合大词典》
29 laundering laundering     
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
30 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
31 dinosaur xuSxp     
n.恐龙
参考例句:
  • Are you trying to tell me that David was attacked by a dinosaur?你是想要告诉我大卫被一支恐龙所攻击?
  • He stared at the faithful miniature of the dinosaur.他凝视著精确的恐龙缩小模型。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴