-
(单词翻译:双击或拖选)
The United States says its special forces have mounted a raid against leaders of the Islamic State group in Syria.
美国表示,其特种兵对叙利亚伊斯兰国激进组织头目发动了突袭。
The Pentagon said a unit of commandos,tasked with tracking down jihadist leaders, carried out the operation on Sunday near the city of Dayr az Zawr.
五角大楼称,周日,一支主要任务是追踪圣战分子头目的突击队在代尔祖尔省附近实施了该行动。
A BBC investigation1 has identified the man accused of organizing two attacks on tourist targets in Tunisia in 2015.
BBC调查确定了2015年对突尼斯游客组织了两起袭击的男子的身份。
Documents obtained by the BBC say Chamseddine al-Sandi planned both the attack on the Bardo Museum in the capital Tunis and the shooting at a beach and hotel in Sousse.
BBC获取的文件称,Chamseddine al-Sandi策划了首都突尼斯巴尔杜博物馆的袭击以及苏斯沙滩和酒店枪击案。
A US intelligence report has warned the risk of conflicts between and within nations will increase over the next five years to levels not seen since the Cold War.
美国一份情报报告警告称,未来五年,各国内部和国家之间的冲突风险将达到冷战以来的最高水平。
The Global Trends report said an inward-looking West would encourage China and Russia.
全球趋势报告称,只关注自身的西方将鼓励中国和俄罗斯。
Three West African Presidents will visit The Gambia on Wednesday to press Yayha Jammeh to step down.
周三,三名西非总统将访问冈比亚,施压叶海亚·贾梅(Yayha Jammeh)要求他下台。
They called on Mr. Jammeh to respect the result of last month's vote and hand over the presidency2 to Adama Barrow.
他们要求贾梅尊重上月选举的结果,将总统职位移交给艾达玛·巴罗(Adama Barrow)。
The remains3 of the last King of Rwanda have arrived back in his homeland following a legal dispute over where he should be buried.
卢旺达最后一任国王的遗骨返回家乡,此前,关于他应该埋葬在何处发生了司法争议。
King Kigeli V, who'd been living in exile in Washington, died in October at the age of 80. His death prompted a row between relatives living in the US and those in Rwanda.
Kigeli V国王一直流亡华盛顿,于10月份去世,享年80岁。他的去世导致他居住在美国和卢旺达的亲属之间发生争吵。
Mexico's new Foreign Secretary Luis Videgaray says the country will opt4 for dignified5 dialogue with the United States despite, what he described as,the considerable challenge for Mexico in US political dynamics6.
墨西哥新任外交部长比德加赖(Luis Videgaray)表示,墨西哥将会选择与美国进行有尊严的对话,尽管墨西哥在美国政治动态中面临相当大的挑战。
Mr. Videgaray said Mexico would focus on building a leading role in Latin America.
比德加赖表示,墨西哥将努力在拉丁美洲发挥领导作用。
Scientists in London have found a way to make teeth repair themselves in a way that could make fillings obsolete7.
伦敦科学家发现了让牙齿自我修复的方法,这种方法将使填充物废弃。
Experimenting on mice, they used a tiny biodegradable sponge, soaped in a drug called Tideglusib, placed inside a cavity which encouraged the tooth's natural protective layer to grow until itfilled the hole.
在老鼠身上进行实验时,他们使用微小的可生物降解的海绵,用一种叫做Tideglusib的药物涂抹,放在蛀牙内,刺激牙齿的自然保护层生长,直到填满龋齿洞。
1 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
2 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
3 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
4 opt | |
vi.选择,决定做某事 | |
参考例句: |
|
|
5 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
6 dynamics | |
n.力学,动力学,动力,原动力;动态 | |
参考例句: |
|
|
7 obsolete | |
adj.已废弃的,过时的 | |
参考例句: |
|
|