-
(单词翻译:双击或拖选)
今天我们要学的词是 gaslight. Gaslight is spelled G-A-S-L-I-G-H-T, gaslight.
gaslight 是煤气灯。现在基本用来指以谎言进行心理操纵,出自美国1940年代一部同名电影。Since the new coronavirus took over our lives, mixed messages about the risks have left many people feeling confused and doubting their decisions like living in a gaslight culture, a term to describe psychological manipulation of people. 自从新冠病毒占据我们的生活以来,对于相关风险的杂乱信息让许多人感到困惑以及对自己的决定产生怀疑,就像生活在煤气灯文化之中——那是一个形容人们受到心理操纵的名词。
Women who have accused Harvey Weinstein of sexual assault said the disgraced movie mogul is “trying to gaslight society”, after he said in an interview that his “pioneering” work on “movies directed by women and about women” was being forgotten. 指控哈维·韦恩斯坦性侵的多位女性说,这位身败名裂的电影大亨正“企图操纵社会(舆论)”,之前他接受采访时称他在“女性导演、女性故事”方面的“开拓性”工作被人遗忘。
好的,我们今天学习的词是 gaslight, gaslight, gaslight ...