-
(单词翻译:双击或拖选)
A March Snow
Ella Wheeler Wilcox
Let the old snow be covered with the new:
The trampled1 snow, so soiled, and stained, and sodden2.
Let it be hidden wholly from our view
By pure white flakes3, all trackless and untrodden.
When Winter dies, low at the sweet Spring's feet
Let him be mantled5 in a clean, white sheet.
Let the old life be covered by the new:
The old past life so full of sad mistakes,
Let it be wholly hidden from the view
By deeds as white and silent as snow-flakes.
Ere this earth life melts in the eternal Spring
Let the white mantle4 of repentance6 fling
Soft drapery about it, fold on fold,
Even as the new snow covers up the old.
三月的雪
埃拉.惠勒.威尔科克斯
让崭新的白雪覆盖住陈年旧雪
被践踏过的雪,如此肮脏,已被浸透,
就让洁白无暇的雪花,悄无声息地,
使它从我们跟前销声匿迹吧。
当寒冬逝去,在美好春日的脚步之下,
为他盖上洁白的被单,
让新生活取代古旧的生活。
昔日充满了忧伤的错误,
让如雪花般洁白寂静的善行,
将它完全藏匿。
在这尘世万物融入永恒的春日之前,
让忏悔的白色幔纱肆意飞扬。
轻柔的纱,层层叠叠,
宛若覆盖旧雪的新白。
1 trampled | |
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯 | |
参考例句: |
|
|
2 sodden | |
adj.浑身湿透的;v.使浸透;使呆头呆脑 | |
参考例句: |
|
|
3 flakes | |
小薄片( flake的名词复数 ); (尤指)碎片; 雪花; 古怪的人 | |
参考例句: |
|
|
4 mantle | |
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红 | |
参考例句: |
|
|
5 mantled | |
披着斗篷的,覆盖着的 | |
参考例句: |
|
|
6 repentance | |
n.懊悔 | |
参考例句: |
|
|