英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第12期:美中跨文化婚姻感受纪实(2)

时间:2018-08-14 07:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 爱真的需要勇气

Francis Fremont Smith is Executive1 Director at the United Foundation for China’ Health.
今天我们精短听力的主人公Francis Fremont Smith 女士是北京和睦家中国医疗基金会的现任执行董事。
Her China story goes back many years, to the time US President Nixon made his historic2 visit in 1972. Inspired by the future relationship she could see between both countries Fran decided3 to study Chinese. Starting first at the Connecticut College on Chinese and Asian Studies she moved to Hong Kong in 1978 on a Yale China Program to study at the Chinese University of Hong Kong.
今天我们要听到的她的中国故事要追溯到1970年代。1972年美国尼克松总统访华实现了中美关系正常化,改变了当时中国和美国的外交格局,甚至国际关系格局,堪称世界外交史上的重大事件。也激励了许多美国年轻人对中国和中国文化的浓厚兴趣。Francis就是其中的一员,她被中美关系的长远合作的未来所激励,于是开始学习中文及亚洲学,从语言及文化全面学习,亲近中国。1978年她随着耶鲁大学的访问项目来到了香港生活学习。
She came to China, walking across the border at Lo Wu – there were no through trains and also no Shenzhen like we know today! Her travels took her up to Hangzhou, Beijing and on to Changchun where she taught English. After two years Fran moved down to Beijing, where she worked at the Academy for Agricultural Mechanization Sciences. She also worked part time at a branch college of then Foreign Languages Institute. It was then that life for Fran really changed – she met her husband there! A Chinese national, he was teaching English at the school.
越过边界,她从香港来到了中国内地,那时尚无京九线,甚至连深圳的概念都还没有呢。她乘坐火车一路北上,从杭州、北京一路辗转到达长春,留在那里从事教学。不久以后,她定居北京,在中国农业机械化科学研究院工作,同时也在北外兼职教书,不曾想到,在这里,她遇见了她同为高校教师的先生,Fran的人生自此改变。
Their relationship – one of the earliest Chinese-foreign marriages of that period. As this was a time when there were very few westerners living and working in China, there were problems and challenges on both sides, which they successfully overcame.
70年代末80年代初的中国,在京的外国人可谓寥寥可数,跨文化婚姻更属罕见,人们以异样的眼光打量着每一对中西结合的伉俪,面对各种意想不到的困难挑战,Fran仍坚定地选择了缔结一段中国真情。
Their marriage was documented by the National Geographic4 in one of their TV series called ‘Four Americans in China’. Fran’s programme was a love story, ‘The Teacher who falls in Love’! She had found two loves – her husband and China!
Fran的中国婚事更被国家地理频道制作成了纪录片《四个在中国的美国人》。Fran这一集讲述了一个美好的爱情故事。如今回想当年,Fran毫不后悔当初不远万里,执意远嫁中国的选择。一个女人终于找到她人生中的两个最爱:她的先生和中国,还有什么比这更幸福的事。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 executive Ymlxs     
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理
参考例句:
  • A good executive usually gets on well with people.一个好的高级管理人员通常与人们相处得很好。
  • He is a man of great executive ability.他是个具有极高管理能力的人。
2 historic AcNxw     
adj.历史上著名的,具有历史意义的
参考例句:
  • This is a historic occasion.这是具有重大历史意义的时刻。
  • We are living in a great historic era.我们正处在一个伟大的历史时代。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴