-
(单词翻译:双击或拖选)
Renting a partner for Spring Festival?
又遇新年“催婚劫”,租个对象见爸妈?
Editor's note: With Spring Festival just around the corner, the business of renting a boyfriend or girlfriend has emerged again, with customers paying up to 1,500 yuan ($219) per day not to face their demanding parents alone. Do you support hiring a partner for the Spring Festival? Forum1 readers share their opinion.
编者按:随着春节的临近,出租男女朋友的交易再次进入人们的视线。顾客只需每天支付最高1500元(219美元),就可以应付催婚的家长。你支持这种租个对象回家过年的行为吗?我们论坛的网友们也发表了自己的看法。
Netizen 1: It's really an embarrassment2 to any society who needs to advertise to get dates. Relationships of any kind should not be based on money or fraud.
网友1:对于任何社会而言,广告招寻约会对象都是一件尴尬的事情。人际关系不应建立在金钱和欺骗之上。
Netizen 2: That is awesome3! Your parents will be surprised and contented4 as they see you find your life partner. And sometimes serious relationship really starts from this counterfeit5 one, anything happens, you know, as long as you are lucky enough.
网友2:太棒了!父母看到你找到了人生伴侣,一定会是又惊讶又满意。有时候,恋爱也许就是从这样的虚假关系中萌生的,谁又说得准呢,可能你就是这么幸运。
Netizen 3: The matter of hiring a girlfriend or boyfriend seems to me to entail6 risk as well as fun. It is risky7 in that the guy may find the girl more than satisfactory and may take advantage of the girl. It is fun in that both of them may find it not bad to have a try, either on a short-term or long-term basis.
网友3:我觉得租借男女朋友是一件既有风险又有意思的事情。风险在于如果男方对他租来的女朋友动心了,那么可能就会占女孩子的便宜。有趣之处在于双方可能都愿意尝试着开展一段或长或短的恋爱关系。
点击收听单词发音
1 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|
2 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
3 awesome | |
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的 | |
参考例句: |
|
|
4 contented | |
adj.满意的,安心的,知足的 | |
参考例句: |
|
|
5 counterfeit | |
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的 | |
参考例句: |
|
|
6 entail | |
vt.使承担,使成为必要,需要 | |
参考例句: |
|
|
7 risky | |
adj.有风险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|