-
(单词翻译:双击或拖选)
蟑螂理论
At a restaurant, a cockroach suddenly flew in from somewhere and sat on a lady. She started screaming out of fear. With a panic stricken face and trembling voice, she started jumping, with both her hands desperately2 trying to get rid of the cockroach. Her reaction was contagious3, as everyone in her group also got panicky.
一只蟑螂突然飞进了一家餐厅,落在了一位女士身上。女士开始恐惧地尖叫起来。她面带惊恐、声音颤抖,乱跳着,拼命地试图用双手摆脱蟑螂。她的如此反应开始蔓延,同在餐厅里就餐的每个人也都变得惊慌失措。
The lady finally managed to push the cockroach away but...it landed on another lady in the group. Now, it was the turn of the other lady in the group to continue the drama. The waiter rushed forward to their rescue. In the relay of throwing, the cockroach next fell upon the waiter.
女士终于把蟑螂从自己身上赶走了,但......蟑螂又落在了旁边的另一位女士身上。这下,又轮到这位女士的表演了。服务员冲上前去救援。“甩蟑螂接力”最终让这只蟑螂落在这位服务员身上。
The waiter stood firm, composed himself and observed the behaviour of the cockroach on his shirt. When he was confident enough, he grabbed it with his fingers and threw it out of the restaurant.
服务员站得很稳,表情镇定,观察着蟑螂在自己衬衫上的一举一动。然后,他瞅准时机,用手指抓住了蟑螂,并把它扔到了餐厅外面。
Sipping4 my coffee and watching the amusement, the antenna5 of my mind picked up a few thoughts and started wondering, was the cockroach responsible for their histrionic behaviour? If so, then why was the waiter not disturbed?
我抿了一口咖啡,观看着这有趣的一幕,我的脑海中浮现出一些想法,并开始思考着——这戏剧性的一片混乱是蟑螂的责任吗?如果是,那为什么服务员没有因此被扰乱?
He handled it near to perfection, without any chaos6. It is not the cockroach, but the inability of the ladies to handle the disturbance7 caused by the cockroach that disturbed the ladies.
他的应对几近完美,有条不紊。扰乱这些女士的罪魁祸首并非蟑螂,而是这些女士没有能力应对这只蟑螂对她们的扰乱。
I realized that, it is not the shouting of my father or my boss or my wife that disturbs me, but it's my inability to handle the disturbances8 caused by their shouting that disturbs me.
我意识到,平时扰乱我的并非来自我父亲、老板、妻子对我的大喊大叫,而是我没有能力应对他们的大喊大叫对我的扰乱。
It's not the traffic jams on the road that disturbs me, but my inability to handle the disturbance caused by the traffic jam that disturbs me. More than the problem, it's my reaction to the problem that creates chaos in my life.
开车在路上,扰乱我的并非交通拥堵,而是我没有能力应对交通拥堵对我的扰乱。而且,正是我对问题做出的反应才造成了我生活中的混乱。
The lesson I have learnt from this is that I should not react in life. I should always respond. The women reacted, whereas the waiter responded. Reactions are always instinctive9 whereas responses are always well thought of, just and right to save a situation from going out of hands, to avoid cracks in a relationship, to avoid taking decisions in anger, anxiety, stress or hurry.
我从这件事情学到:我们不应该成为生活中的反应者,而应该始终做个回应者。同样是蟑螂落在了自己身上,女士们只是在做出反应,而服务员却做出了响应。反应始终是本能驱使的,而回应却总是要经过深思熟虑——以正义、正确的方式挽救即将失去控制的局势;避免人际关系出现裂痕;不要在愤怒、焦虑、紧张或匆忙中做出决定。
2. The Law of the Garbage Truck!
垃圾车法则!
One day I hopped10 in a taxi and we took off to the airport. We were driving in the right lane when suddenly a black car jumped out of a parking space right in front of us. My taxi driver slammed on his breaks, skidded11, and missed the other car by just inches! The driver of the other car whipped his head around and started yelling at us. My taxi driver just smiled and waved at the guy. And I mean, he was really friendly.
有一天,我搭了一辆出租车去机场。我们正常行驶在车道上时,突然一辆黑色轿车从路旁的一个停车位窜了出来,就在我们的车前,强行并入了我们的车道。出租车司机猛地踩了一脚刹车,车子有些打滑,就差几英寸就撞上了那辆轿车!那辆车的司机猛地转过头,开始对我们大骂。而出租车司机只是微笑着向那个家伙挥了挥手,真的是很友好的那种挥手。
So I asked, 'Why did you just do that? This guy almost ruined your car and sent us to the hospital!' This is when my taxi driver taught me what I now call, 'The Law of the Garbage Truck.'
于是,我问道:“你为什么这么做?那家伙差点毁了你的车,把咱俩都送进医院!”然后,这位出租车司机给我讲述了一种理念,现在我称它为“垃圾车法则”。
He explained that many people are like garbage trucks. They run around full of garbage, full of frustration12, full of anger, and full of disappointment. As their garbage piles up, they need a place to dump it and sometimes they'll dump it on you.
他解释说,很多人就像垃圾车。他们四处乱跑,浑身装满了垃圾,内心充满了失意、愤怒、失望的情绪。当他们的垃圾堆积起来时,他们就需要一个地方倾倒,有时他们会正好倒在你身上。
Don't take it personally. Just smile, wave, wish them well, and move on. Don't take their garbage and spread it to other people at work, at home or on the streets.
这时,不要认为这是针对你自己的。只要微笑着向他们挥挥手,祝他们好运,然后继续赶路就好了。不要把这些垃圾接过来,传播给同事、家人或大街上的其他人。
The bottom line is that successful people do not let garbage trucks take over their day. Life's too short to wake up in the morning with regrets, so....
最重要的是我要记住,成功人士不会让“垃圾车”影响到自己的工作和生活。生命如此短暂,我们哪有时间每天早晨醒来时还带着遗憾,所以.......
'Love the people who treat you right. Pray for the ones who don't.' Life is ten percent what you make it and ninety percent how you take it.
“我们要把爱给予那些善待我们的人,同时为那些没有善待我们的人祈祷。”生活的百分之十取决于你对生活做了什么,百分之九十取决于你怎样去接受生活本身。
点击收听单词发音
1 cockroach | |
n.蟑螂 | |
参考例句: |
|
|
2 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
3 contagious | |
adj.传染性的,有感染力的 | |
参考例句: |
|
|
4 sipping | |
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 antenna | |
n.触角,触须;天线 | |
参考例句: |
|
|
6 chaos | |
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|
7 disturbance | |
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调 | |
参考例句: |
|
|
8 disturbances | |
n.骚乱( disturbance的名词复数 );打扰;困扰;障碍 | |
参考例句: |
|
|
9 instinctive | |
adj.(出于)本能的;直觉的;(出于)天性的 | |
参考例句: |
|
|
10 hopped | |
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花 | |
参考例句: |
|
|
11 skidded | |
v.(通常指车辆) 侧滑( skid的过去式和过去分词 );打滑;滑行;(住在)贫民区 | |
参考例句: |
|
|
12 frustration | |
n.挫折,失败,失效,落空 | |
参考例句: |
|
|