英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第694期:清明祭祖,追思先人

时间:2018-09-04 02:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Tomb-sweeping Day

春至清明,祭先祖,会旧友,忆故人,思己身。
Dialogue 1
Mark: Jingjing, are you all set to go on your trip?
马克:京晶,你都准备好开始你的旅行了吗?
Jingjing: That isn't until next week, after the holiday.
京晶:那是下周的事,节后了。
Mark: Oh yeah, we have a couple days off. Do you have to work on the weekend?
马克:哦,是吗?我们有几天假,你周末还得工作吗?
Jingjing: No, I have four days off in a row. I'm going to use it to get some work done early, and spend one of the days with friends or relatives here in Beijing.
京晶:不了,连下来我总共有四天假期。我要用它来提前完成一些工作,然后花一天时间和在北京的朋友、亲戚们聚聚。
Mark: Do you have any ancestors1 here?
马克:这里有你的先人吗?
Jingjing: Well, a cousin of mine is married to a Beijing native. We might get asked to come along to honor2 their grandparents who have passed on. Most likely, we'll meet them after they've taken care of that, though.
京晶:我的一位表姐嫁给了北京当地人,他们可能会叫上我们一起去给他家过世的祖父母祭奠。最可能的是,他们完事以后我们再见面。
Mark: Have you ever burned spirit money or joss paper on the street?
马克:你曾经在街上烧过纸钱吗?
Jingjing: No, I haven't. I understand why people do that. But I try to get back to my home town at least once a year, so I can visit the actual resting place of my relatives.
京晶:没有。我理解人们为何那样做。但是我尽量每年回家乡一次,这样我就能去亲自前去亲人们的安息之地了。
Mark: Do you usually go there with your mom and dad?
马克:你通常会跟着父母同去吗?
Jingjing: Yes, we walk up the hill to the burial3 site together. If any other relatives are in town, they come too.
京晶:是的,我们一起爬上山去墓地。如果还有其他亲戚也在,他们也会一起来。
Mark: That sounds like a good way to spend a morning together with members of your family.
马克:听上去是一个不错的和家人一起共度上午的方式。
Jingjing: Yeah, I usually enjoy it, even though it's not fun per se. It takes me back to childhood: the smell of incense4, carrying bags for the older people that are with me, all that stuff5.
京晶:是的,我很喜欢。虽然这本身并非是相聚来玩的。但这总把我带回童年:香火的气味,替同行的长辈们拎着包,诸如此类。
Mark: The ceremony hasn't changed, I imagine.
马克:祭奠的仪式一直以来都没有改变过吧,我猜。
Jingjing: Not really. Let's talk about it more next time.
京晶:没有。下次我们多聊几句。
New words: 习语短语
all set 准备好了
ready
ancestors 先人,先祖
relatives older than parents, no longer alive
passed on 过世的
no longer living
spirit money 纸钱
a kind of "play money" burned as an offering6 to the dead
joss paper 纸钱
paper made for burning, with a special smell
resting place 墓地
grave7 or other burial site
per se 本身 本质上
exactly
takes me back to 令我想起…
makes me remember, makes me miss old times
incense 香
sticks made for burning, with a special smell
Dialogue 2
Mark: So, Jingjing, are you ready to have some days off?
马克:那,京晶,准备好休息几天了吗?
Jingjing: You bet8! I like working, but I definitely9 like having some time to myself.
京晶:那是当然!我喜欢工作,但是我当然也喜欢留点时间给自己。
Mark: Is there anything special that you do on the Qingming weekend—if you don't go back to your home town?
马克:清明这个周末你会做点什么特别的事吗?如果不回老家的话
Jingjing: Well, it's a great time to reflect on life.
京晶:这可是很好的能用来反思生活的时间了。
Mark: Do you get together with anyone?
马克:要和谁聚一聚吗?
Jingjing: If my relatives are in town, of course it's family time. If not, I see friends that have it like I do—away from family for work.
京晶:如果我的亲戚们都在一个城市的话,这当然是应与家人相处的时间。如果不在的话,就去见见那些和我一样为了工作离开亲人的朋友们。
Mark: It must be nice to catch up with people you haven't seen in a while.
马克:见到许久不见的人那种感觉一定很棒。
Jingjing: It really is. I remember in past years, there were a few times I stayed in Beijing, didn't have relatives with me, and called around to see who wanted to meet for lunch.
京晶:确实。我记得过去几年,有好几次我在北京,身边一个亲人也没有,我到处打电话找人出来吃午饭。
Mark: Do you have a regular group?
马克:你有经常能聚的朋友们吗?
Jingjing: Usually, yes. But with the holiday, my closest friends are sometimes tied up.
京晶:通常有的。但是节假日到来时,最亲近的朋友有时也忙得不可开交。
Mark: That's a good chance to see people you lost touch with.
马克:那就是个好机会去见见失去联系的人们。
Jingjing: Exactly. I try to gather four or five people, and sometimes end up having lunch with old friends who have two or three years' worth of stories for me.
京晶:的确。我尽量攒四五个人,有时候往往最后和那些两三年没见的朋友们相聚吃了饭。
Mark: It's a good time of year for it. Don't forget to send out those messages to see who's free.
马克:这当然是一年中适宜相见的时节了。别忘了发发信息看都谁有空。
Jingjing: For sure.
京晶:一定的。
New words: 习语短语
reflect 省察,沉思
think about something you have done, consider what to do differently in the future
tied up 繁忙的 
busy

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ancestors d33f9504baca2d4e88a291cff6f085f0     
n.祖先( ancestor的名词复数 );祖宗;原型;(动物的)原种
参考例句:
  • His ancestors had come to America from Ireland. 他的祖先从爱尔兰来到美国。
  • The custom of worshipping ancestors is prevalent among these people. 崇拜祖先的风俗在这些人中是普遍的。 来自《简明英汉词典》
2 honor IQDzL     
n.光荣;敬意;荣幸;vt.给…以荣誉;尊敬
参考例句:
  • I take your visit as a great honor.您的来访是我莫大的光荣。
  • It is a great honor to receive that prize.能拿到那个奖是无上的光荣。
3 burial KSPyG     
n.埋葬,埋藏,掩埋
参考例句:
  • The priest prepared the body for burial.牧师给死者作安葬准备。
  • The Premier's burial was a solemn occasion.总理的葬礼是个庄严的场面。
4 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
5 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
6 offering IIhxb     
n.提供,奉献物,牲礼
参考例句:
  • What is your competition offering?你的竞争者提出的条件是什么?
  • The police are offering a big reward for information about the robbery.警方出大笔赏金要求提供那起抢劫案的破案线索。
7 grave EeCz3     
n.墓穴,坟墓,雕刻工,抑音;adj.庄重的,严肃的,重大的,低沉的;vt.雕刻
参考例句:
  • Marriage is the grave of love.婚姻是爱情的坟墓。
  • This is a very grave matter indeed.这问题的确非常严重。
8 bet ddZy8     
v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌
参考例句:
  • I bet you can't do this puzzle.我敢说,你解决不了这个难题。
  • I offered to bet with him.我提出与他打赌。
9 definitely RuJzx0     
adv.一定地,肯定地;明确地,确切地
参考例句:
  • The team will definitely lose if he doesn't play.如果他不参加比赛,这个队肯定会输。
  • I shall definitely be home before six o'clock.6点以前,我一定回家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴