英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第834期: 双十一你买买买了吗

时间:2018-11-16 08:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Dialogue 1

  Mark: Welcome back, Jingjing. How was your trip?
  马克:欢迎回来,京晶。这趟旅行如何?
  Jingjing: It was amazing. I took so many pictures, I had to offload them onto my PC to free up some memory. Let's look at them next time we see each other at the office.
  京晶:棒极了。我拍了好多照,我得上传到电脑上,释放些储存空间。下次我们办公室见面时一起看看吧。
  Mark: Ok. I'll wait to see the pictures. Hey,Did you buy anything for double-eleven?
  马克:好,等看照片。嘿,你双11买什么了吗?
  Jingjing: Not much—and I was really bummed1 out about it.
  京晶:没买什么,我还挺不爽的。
  Mark: What happened?
  马克:怎么了?
  Jingjing: Well, November 11 was Sunday. So, I was stuck on the plane for most of that day.
  京晶:11月11是周日,那天我基本上呆在飞机上了。
  Mark: Oh, that must have been disappointing.
  马克:哦,那一定特别让你失望了。
  Jingjing: Yeah, the really aggravating2 thing was that my plane wasn't scheduled to leave until 4:05PM from Dublin—but they were telling us to shut off our phones a few minutes before that.
  京晶:是啊,更讨厌的是我的飞机是下午4:05飞离都柏林,要求我们起飞前提前几分钟关掉手机。
  Mark: That sounds pretty normal. Am I missing something? What's the significance of that time?
  马克:这很正常啊。我是错过了什么吗?这个时间点有何重要?
  Jingjing: Well, when it was 4PM in Dublin, it was midnight in Beijing. So, I wanted to finalize3 all the purchases I'd reserved.
  京晶:都柏林的下午4点,是北京的凌晨,我那时正要最后确认所有我已经下好的单(提前预留好的货物)。
  Mark: Oh, and you didn't get a chance to do that until you landed, right?
  马克:哦,这样的话你得到下飞机才有机会完成了吧?
  Jingjing: Actually, there was wi-fi on the plane once we were at a cruising altitude. But that was too late for good deals on some of the stuff I really had my heart set on.
  京晶:事实上,进入巡航高度后,飞机上有无线网络,可是已经太迟了,我看上的一些好东西的优惠折扣已经没有了。
  Mark: Man, if only your flight had been delayed.
  马克:哎,你的航班要是那时延误就好了!
  Jingjing: It was, actually. But we didn't find out about that until we were on the runway. We were there for about 20 more minutes. People kept trying their phones. But I didn't want to break the rules.
  京晶:事实上还真延误了。我们直到上了跑道才知道。又在那儿待了20分钟。人们都在试着玩手机什么的,但是我不想违规。
  Mark: That was good of you.
  马克:你这样是对的。
  New words : 习语短语
  offload 传文件文档
  move files from one device to another
  double-eleven 双十一
  the informal name, China's shopping holiday
  bummed out 失望
  disappointed
  significance 重要性
  meaning and importance
  had my heart set on (sth) 特别渴望,看好
  wanted (sth) dearly
  Dialogue 2
  Mark: So, Jingjing, if it's not too painful to talk about: what'd you miss out on buying?
  马克:那,京晶, 如果聊这件事不会太痛苦的话,你错过了买什么呢?
  Jingjing: A winter coat, an external battery, and a bunch of household stuff.
  京晶:一件冬装,充电宝,还有一些家用品。
  Mark: That sounds like a lot. Was it much more expensive after the promotion4?
  马克:听上去还不少呢。促销完了以后会贵很多吗?
  Jingjing: Not much. I found one for less in another shop.
  京晶:也没那么多。我在另外一家店里又找到了便宜一些的。
  Mark: That's not so bad, then.
  马克:那还不算太糟。
  Jingjing: I guess not. But I put in my time picking the stuff out. And I really liked the coat.
  京晶:也许吧。但是我花了好些时间挑呢,我特别喜欢那件衣服。
  Mark: What was it like?
  马克:什么样的啊?
  Jingjing: Well, it was a little formal, made of wool, with a brown and gray plaid pattern.
  京晶:稍微有点正式,羊毛质地的,有棕灰的格子图案。
  Mark: Oh, you mean one of those frowzy5 glen plaid numbers you see everywhere this season?
  马克:你是说那种这一季满大街都能看到的脏旧风的格兰格子装吗?
  Jingjing: Yeah, it's a popular style this year.
  京晶:对啊,今年的流行款哦。
  Mark: What did we say about being a slave to trends?
  马克:我们是怎么说的做时尚的奴隶来着?
  Jingjing: I remember you told me your opinion about the Champion fad6 last fall. But I didn't quite agree with it. Hey, why don't you tell me how double-eleven compares to black Friday?
  京晶:我记得去年秋天你跟我说你关于冠军流行潮的观点。但我并不完全赞同了。嘿,你为什么不跟我说说,双十一和黑色星期五有何区别?
  Mark: Well, double-eleven is bigger, in terms of spending. But black Friday is the biggest retail7 sales day of the year in America.
  马克:买买买(就消费而言),双十一规模更大,黑色星期五是美国一年中最盛大的零售日。
  Jingjing: Are there lots of promotions8?
  京晶:也有很多优惠促销吗?
  Mark: There are a few. But people care about it because it's an indicator9 of the entire Christmas season each year. And consumer spending is a very big part of GDP in the US.
  马克:有一些。人们在乎这个节日因为它是一年中整个圣诞季的标志。消费是美国GDP的一个很主要的组成部分。
  Jingjing: Wow, that's getting a little technical.
  京晶:哇哦,说得有些技术含量了。
  Mark: Right. Economists10 care about it; there are a few more ads.
  马克:是的,经济学家们很重视它。还有不少广告呢。
  New words : 习语短语
  frowzy 脏脏的 邋遢的
  dirty and musty
  number 有显著外观特色的衣物
  an item of clothing or an outfit with a distinctive appearance (such as a marching band uniform)
  a slave to trends 随时随地紧跟时尚的人
  someone who goes along with every kind of trend
  GDP 国内生产总值
  gross domestic product the market value of all goods and services produced within a period of time

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bummed bdf9f789349f2148b0996a04724e0c3c     
失望的,沮丧的
参考例句:
  • I was really bummed out that there were no tickets left. 没有票了,我非常恼火。
  • I didn't do anything last summer; I just bummed around. 去年夏天我游手好闲,什么正经事也没做。
2 aggravating a730a877bac97b818a472d65bb9eed6d     
adj.恼人的,讨厌的
参考例句:
  • How aggravating to be interrupted! 被打扰,多令人生气呀!
  • Diesel exhaust is particularly aggravating to many susceptible individuals. 许多体质敏感的人尤其反感柴油废气。
3 finalize otRzVH     
v.落实,定下来
参考例句:
  • Let us finalize tonight.让我们今天晚上干完
  • 。At the same time,industrial designers work with engineers to finalize components and assembly.同时,工业设计师和工程师一道来完成部件和组装部分的工作。
4 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
5 frowzy ahfxo     
adj.不整洁的;污秽的
参考例句:
  • The drowsy browser knits its brows to browbeat the frowzy crow.昏昏欲睡的吃草动物皱眉头恐吓邋遢的乌鸦。
  • The frowzy street was disgusting.那条肮脏的街道令人作呕。
6 fad phyzL     
n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好
参考例句:
  • His interest in photography is only a passing fad.他对摄影的兴趣只是一时的爱好罢了。
  • A hot business opportunity is based on a long-term trend not a short-lived fad.一个热门的商机指的是长期的趋势而非一时的流行。
7 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
8 promotions ea6aeb050f871384f25fba9c869cfe21     
促进( promotion的名词复数 ); 提升; 推广; 宣传
参考例句:
  • All services or promotions must have an appeal and wide application. 所有服务或促销工作都必须具有吸引力和广泛的适用性。
  • He promptly directed the highest promotions and decorations for General MacArthur. 他授予麦克阿瑟将军以最高的官阶和勋奖。
9 indicator i8NxM     
n.指标;指示物,指示者;指示器
参考例句:
  • Gold prices are often seen as an indicator of inflation.黃金价格常常被看作是通货膨胀的指标。
  • His left-hand indicator is flashing.他左手边的转向灯正在闪亮。
10 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴