英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语沙龙:吻新娘

时间:2021-07-14 07:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Kissing The Bride

Western brides have been kissed as part of the wedding ceremony since the days of the Roman empire.Among engaged Roman couples,the kiss was a legal bond,the public certification that the union had taken place symbolically;if one of the contracting parties died before the formal ceremony,the survivor2 could keep the wedding gifts if,and only if,the two had kissed.“The symbolic1 value of this kiss,”Nicolas Perella notes,“depends upon the deeply rooted idea of the kiss as a vehicle for the transference of power or ’souls’ .”The kiss as a binding3 symbol survives in the modern wedding ceremony.According to the church and the state,a couple is one when the officiant pronounces them so,but that is never enough for the guests:The community sees the ceremony as completed --that is,as formally“sealed”--only when the bride and groom4 kiss.

The wedding kiss also symbolizes5 the change of state of the bride.When he lifts her veil to touch her lips,the husband announces to the congregation that he defines and accepts her new identity.Just as the kiss of t he Prince awakens6 Sleeping Beauty,so the kiss of her own Prince Charming fractures the bride's slumber7 of maidenhood8 and initiates9 her into adult life.The custom of having the guests kiss the bride may be seen as an elaboration of this initiation10 motif11.The serial12 pecking ritual that often follows the ceremony --in which everybody from Uncle Joe to the newspaper boy gets a shot at the bride --should be seen not as a harmless sexual game,and much less as the distribution of bridal favors,but as a communal13 welcoming rite14.The guests' kissing fortifies15 and endorses16 the husband's.

吻新娘

自罗马帝国时代以来,吻新娘一直是西方结婚仪式的组成部分。在订了婚的罗马情侣当中,接吻是法律上的一种契约,象征着他们的结合有了公开的证明;倘若立下婚约的一方在正式婚礼举行之前死去,那么活着的一方可以保留结婚礼物,只要双方已经接过吻,而且也只有在已经接过吻的情况下才可以这样做。“这种接吻的象征价值,”尼古拉·佩雷拉指出,“在于对接吻的一种根深蒂固的观念,即接吻是传递权力或‘灵魂’的一种方法。”接吻作为男女结合的象征,一直流传到现代的结婚仪式上。根据教会和国家法规,一对未婚男女一俟司仪牧师宣布他们愿意结合便算成婚,但这对客人们来说还远远不够;只有新娘和新郎接过了吻,社区的人才认为婚礼完成———这就是说已经正式“盖印”。

婚礼上的接吻还象征新娘身份的变化。当新郎揭开她的面纱去吻她嘴唇的时候,丈夫是在向大家宣布,他已确认并且接受了她新的身份。就像那王子的亲吻唤醒睡美人一样,她可爱的王子的亲吻把新娘从少女时期的酣睡中唤醒,并把她引进成年人的生活。让客人们吻新娘的习俗可以被看成是这种引进主旨的完美阐释。常常在婚礼结束以后,客人们———从大叔大伯到报童———依次都可匆匆轻吻一下新娘。这一仪式不应该被看成是一种无恶意的性游戏,更不应该被看成是新娘爱意的分送,而应该被看成是大家举行的一种欢迎仪式。客人们的吻强化并认可了丈夫的吻。 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
2 survivor hrIw8     
n.生存者,残存者,幸存者
参考例句:
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
3 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
4 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
5 symbolizes 8a0610984df5bcb77bc12be9119bcd7d     
v.象征,作为…的象征( symbolize的第三人称单数 )
参考例句:
  • The use of light and dark symbolizes good and evil. 用光明与黑暗来象征善与恶。
  • She likes olive because It'symbolizes peace. 她喜欢橄榄色因为它象征着和平。 来自《简明英汉词典》
6 awakens 8f28b6f7db9761a7b3cb138b2d5a123c     
v.(使)醒( awaken的第三人称单数 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • The scene awakens reminiscences of my youth. 这景象唤起我年轻时的往事。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The child awakens early in the morning. 这个小孩早晨醒得早。 来自辞典例句
7 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
8 maidenhood maidenhood     
n. 处女性, 处女时代
参考例句:
9 initiates e9c5430fb8a57cddedf60c5a1d5a56a7     
v.开始( initiate的第三人称单数 );传授;发起;接纳新成员
参考例句:
  • The booklet initiates us into the problems of living abroad. 这本小册子使我们对国外的生活情况有了初步了解。 来自《简明英汉词典》
  • Everybody initiates and receives messages in some form or other. 每个人都以各种不同的方式发出并接收信息。 来自辞典例句
10 initiation oqSzAI     
n.开始
参考例句:
  • her initiation into the world of marketing 她的初次涉足营销界
  • It was my initiation into the world of high fashion. 这是我初次涉足高级时装界。
11 motif mEvxX     
n.(图案的)基本花纹,(衣服的)花边;主题
参考例句:
  • Alienation is a central motif in her novels.疏离感是她小说的一个重要的主题。
  • The jacket has a rose motif on the collar.这件夹克衫领子上有一朵玫瑰花的图案。
12 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
13 communal VbcyU     
adj.公有的,公共的,公社的,公社制的
参考例句:
  • There was a communal toilet on the landing for the four flats.在楼梯平台上有一处公共卫生间供4套公寓使用。
  • The toilets and other communal facilities were in a shocking state.厕所及其他公共设施的状况极其糟糕。
14 rite yCmzq     
n.典礼,惯例,习俗
参考例句:
  • This festival descends from a religious rite.这个节日起源于宗教仪式。
  • Most traditional societies have transition rites at puberty.大多数传统社会都为青春期的孩子举行成人礼。
15 fortifies 559f68d028551f538909a20f37123cc8     
筑防御工事于( fortify的第三人称单数 ); 筑堡于; 增强; 强化(食品)
参考例句:
16 endorses c3e60c44ba7aa93f0218a4cb8797284f     
v.赞同( endorse的第三人称单数 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • There isn't one country in the Middle East that now endorses the Eisenhower Doctrine. 但至今没有一个中东国家认可它。 来自辞典例句
  • Whether any of this truly endorses Dr Patel's hypothesis is moot. 这些视频能否真正证明帕特的假设成立还是个未知数。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语沙龙
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴