-
(单词翻译:双击或拖选)
To George and Georgiana Keats, 14th October 1818
My dear George;
I am grieved to say that I am not sorry you had not letters at Philadelphia; you could have had no good news of Tom and I have been withheld1 on his account from beginning these many days; I could not bring myself to say the truth, that he is no better, but much worse—However it must be told, and you must my dear brother and sister take example from me and bear up against any Calamity2 for my sake as I do for yours.
I have Fanny and I have you—three people whose Happiness to me is sacred—and it does annul3 that selfish sorrow which I should otherwise fall into, living as I do with poor Tom who looks upon me as his only comfort—the tears will come into your eyes—let them—and embrace each other—thank heaven for what happiness you have and after thinking a moment or two that you suffer in common with all Mankind hold it not a sin to regain4 your cheerfulness.
Since I wrote thus far I have met with that same lady again, whom I saw at Hastings and whom I met when we were going to the English Opera. It was in a street which goes from Bedford Row to Lamb’s Conduit Street—I passed her and turned back—she seemed glad of it; glad to see me and not offended at my passing her before We walked on towards Islington where we called on a friend of hers who keeps a boarding school.
As we went along, some times through shabby, sometimes through decent streets I had my guessing at work, no knowing what it would be and prepared to meet and surprise—First it ended at this House at Islington: on parting from which I pressed to attend her home. She consented and the again my thoughts were at work what it might lead to, tho’ now they had received a sort of genteel hint from the Boarding School. Our walk ended in 34 Gloucester Street Queen Square—not exactly so for we went up stairs into her sitting room—a very tasty sort of place with books, pictures a bronze statue of Buonaparte, music, aolian Harp5; a Parrot a Linnet—A Case of choice Liquers. She behaved in the kindest manner—made me take home a Gouse for Tom’s dinner—Asked for my address for the purpose of sending more game—As I thought it would be living backwards6 not to do so again—she had a better taste: she perceived how much a thing of course it was and shrunk from it—not in a prudish7 way but in as I say a good taste—She contrived8 to disappoint me in a way which made me feel more pleasure than a simple kiss could do—she said I should please her much more if I would only press her hand and go away. Whether she was in a different disposition9 when I saw her before—or whether I have in fancy wronged her I cannot tell—I expect to pass some pleasant hours with her now and then: in which I feel I shall be of service to her in matters of knowledge and taste: if I can I will—I have no libidinous10 thought about her—she and your George are the only women a peu pres de mon age whom I would be content to know for their mind and friendship alone—I shall in a short time write you as far as I know how I intend to pass my life—I cannot think of those things now Tom is so unwell and weak. Notwithstand your happiness and your recommendation I hope I shall never marry. Though the most beautiful creature were waiting for me at the end of a journey or a walk; though the carpet were of silk, the curtains of the morning Clouds; the chairs and sofa stuffed with Cygnet’s down; the food Manna, the Wine beyond Claret, the Window opening on Winander mere11, I should not feel—or rather my happiness would not be so fine, as my solitude12 is sublime13. Then instead of what I have described, there is a Sublimity14 to welcome me home—The roaring of the wind is my wife and the stars through the window pane15 are my children. The mighty16 abstract idea I have of Beauty in all things stifles17 the more divided and minute domestic happiness—an amiable18 wife and sweet children I contemplate19 as a part of that Beauty, but I must have a thousand of those day, as my imagination strengthens, that I do not live in this world alone but in a thousand worlds—No sooner am I alone than shapes of epic20 greatness are stationed around me, and serve my spirit the office which is equivalent to a king’s body guard—then ‘Tragedy, with sceptered pall21, comes sweeping22 by’.
Be as happy as you can. Think of me and for my sake be cheerful. Believe me my dear brother and sister
Your anxious and affectionate brother
John
This day is my birthday
All our friends have been anxious in their enquiries and all send their rembrances.
1 withheld | |
withhold过去式及过去分词 | |
参考例句: |
|
|
2 calamity | |
n.灾害,祸患,不幸事件 | |
参考例句: |
|
|
3 annul | |
v.宣告…无效,取消,废止 | |
参考例句: |
|
|
4 regain | |
vt.重新获得,收复,恢复 | |
参考例句: |
|
|
5 harp | |
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
6 backwards | |
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地 | |
参考例句: |
|
|
7 prudish | |
adj.装淑女样子的,装规矩的,过分规矩的;adv.过分拘谨地 | |
参考例句: |
|
|
8 contrived | |
adj.不自然的,做作的;虚构的 | |
参考例句: |
|
|
9 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
10 libidinous | |
adj.淫荡的 | |
参考例句: |
|
|
11 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
12 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
13 sublime | |
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的 | |
参考例句: |
|
|
14 sublimity | |
崇高,庄严,气质高尚 | |
参考例句: |
|
|
15 pane | |
n.窗格玻璃,长方块 | |
参考例句: |
|
|
16 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
17 stifles | |
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的第三人称单数 ); 镇压,遏制 | |
参考例句: |
|
|
18 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
19 contemplate | |
vt.盘算,计议;周密考虑;注视,凝视 | |
参考例句: |
|
|
20 epic | |
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的 | |
参考例句: |
|
|
21 pall | |
v.覆盖,使平淡无味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕 | |
参考例句: |
|
|
22 sweeping | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|