-
(单词翻译:双击或拖选)
Lunchtime Botox anyone?
Would $25,000 (164,000 yuan) for IVF treatment be helpful?
How about an on-site nursery place... for your pet?
Fortune Magazine has revealed that top companies offer some pretty fancy perks1 to attract employees.
Staff sweeteners include a Latin-style dance exercise called Zumba to improve employee well-being2 and motivation.
Really stressed-out employees may develop frown lines. But at one company staff whose faces are showing the strain can have Botox treatment during their lunch break at the company's own clinic.
Another company offers the corporate3 jet to bereaved4 employees, while one employer gives staff who are finding it difficult to get pregnant $25,000 towards IVF treatment.
But for the business commentator5 Lucy Kellaway, some companies go too far in trying to help employees achieve a good work-life balance.
"Such benefits, even the nice ones, are all pretty creepy" she says. "There ought to exist a boundary between employer and employee - between home and work. And Botox and IVF are a long way on the wrong side of it."
For Ms Kellaway, the real proof of a top employer is not its touchy-feely benefits but whether staff choose to stay put for a long time.
Glossary 词汇表
IVF treatment 人工授精治疗
fancy perks 花里胡哨的额外福利
well-being 康乐/幸福
to be stressed-out 精疲力尽的
bereaved 刚刚丧失亲人的
creepy 离奇的
touchy-feely 过于感情外露夸张的
an on-site nursery 办公区的幼儿园
sweeteners 好处,甜头
motivation 动力
showing the strain 呈现出压力
work-life balance 工作与生活的平衡
a boundary 边界/限度
to stay put 留守不动
1 perks | |
额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 well-being | |
n.安康,安乐,幸福 | |
参考例句: |
|
|
3 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
4 bereaved | |
adj.刚刚丧失亲人的v.使失去(希望、生命等)( bereave的过去式和过去分词);(尤指死亡)使丧失(亲人、朋友等);使孤寂;抢走(财物) | |
参考例句: |
|
|
5 commentator | |
n.注释者,解说者;实况广播评论员 | |
参考例句: |
|
|