英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7590

时间:2018-12-14 08:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The man leading Afghanistan's efforts to negotiate peace with the Taliban has been killed by a suicide bomber1 at his home in the capital Kabul. Burhanuddin Rabbani, a former president of Afghanistan, was meeting two members of the Taliban at the time. Police say the attacker had a bomb concealed2 in his turban. David Loyn reports from Kabul.

代表阿富汗与塔利班分子进行谈判的负责人在首都喀布尔家中遭遇自杀式爆炸袭击身亡。拉巴尼(Burhanuddin Rabbani)是阿富汗前总统,爆炸发生时正与两名塔利班成员会面。警方表示,袭击者将炸弹隐藏在头巾中。David Loyn在喀布尔报道。

Among the dead and injured with former President Burhanuddin Rabbani in his home was Masoom Stanekzai, a close adviser3 to President Karzai, who's returning from the UN General Assembly in New York to Afghanistan to deal with the crisis. The explosion could hardly be heard a street away, but its shock wave will spread across the country. Former President Rabbani may have died trying to negotiate peace, but in his life he was a highly divisive figure. His death may not necessarily derail the prospects4 for peace talks with the Taliban, depending on who'll succeed him, but it will make the process far harder to manage.

与拉巴尼总统一起遭遇袭击的死伤者还包括卡尔扎伊总统的亲密顾问斯坦尼卡泽(Masoom Stanekzai),他刚刚从纽约联合国大会返回阿富汗应对危机。爆炸在一条街以外几乎听不到,但是这次袭击事件却使举国震惊。前总统拉巴尼或许是由于努力促进和平而牺牲,但是在他的一生中,他却是造成分裂的人物。他的死亡不一定会导致与塔利班分子的和平谈判受阻,政府还会部署新的人员接替他的工作,但是会使这个过程更加艰难。

The International Monetary5 Fund has warned that the global economy is entering a dangerous new phase. It says the United States and the eurozone are at increased risk of falling back into recession. Here's our economics editor Stephanie Flanders.

国际货币基金组织警告称,全球经济正在进入危险的新阶段。IMF表示,美国和欧元区重新进入衰退的危险越来越大。我们的经济记者Stephanie Flanders报道。

There's plenty of bad news to go around. The growth forecast for this year and next has been cut for almost every country listed in the report. Continued volatility6 in the eurozone was one of the two largest risks to the recovery identified in the report; the other was the possibility of a prolonged slowdown in the US. The fund said that politicians in Washington needed urgently to reach a long-term solution to America's debt problems to free up money to support the recovery right now.

现在有许多坏消息。报告中列举的几乎每个国家今年和明年的经济增长预期都出现削减。欧元区持续的不稳定性是该报告中列出的经济复苏面临的两大风险之一;另外一个风险是美国经济持续低迷的可能性。国际货币基金组织表示,华盛顿政治家迫切需要寻找出应对债务问题的长期解决方案,释放出更多资金来支持经济复苏。

The Greek finance minister is engaged in a new conference call with debt inspectors7 to try to persuade them to release the next phase of the international bailout. Greece says it needs the new loan of $11bn or it'll run out of cash by the middle of next month.

希腊财长与债务监管人员召开了新的电话会议,试图说服他们提供下一阶段的国际救助贷款。希腊表示,他们需要110亿美元新的贷款,否则他们将在下月中期宣布资金告罄。

President Obama has welcomed Libya's transitional leader to the United Nations in New York. The new Libyan flag flew outside UN headquarters as Mr Obama and other world leaders greeted Mustafa Abdul Jalil. Mr Obama praised the Libyan people's achievement in liberating8 their country.

奥巴马总统欢迎利比亚过渡政府领袖来到纽约联合国。新的利比亚旗帜在联合国总部外飘扬,奥巴马和其他世界领导人对贾利勒(Mustafa Abdul Jalil)表示欢迎。奥巴马总统盛赞了利比亚人民在解放他们的国家的过程中取得的成就。

"Today, the Libyan people are writing a new chapter in the life of their nation. After four decades of darkness, they can walk the streets, free from a tyrant9. They are making their voices heard in new newspapers and on radio and television, in public squares and on personal blogs. They are launching political parties and civil groups to shape their own destiny and secure their universal rights."

“今天,利比亚人民在他们的国家历史中书写了新的篇章。经过40年的黑暗,他们走上街头,摆脱了暴君的统治。他们在报纸上,在广播电视上,在公共广场和个人博客中发出了自己的声音。他们发动政治党派和民权组织掌握自己的命运,争取他们的权利。”

The African Union has ended weeks of internal discussion and formally acknowledged the National Transitional Council as Libya's sole legitimate10 authority. The debate over recognition of Libya's former rebel movement caused deep divisions within the AU, which includes several countries that had close links with Colonel Gaddafi.

非洲联盟结束了几周的内部讨论,正式承认全国过渡委员会为利比亚唯一的合法政权。关于认可利比亚前叛军运动的辩论造成非洲联盟内部的严重分化,包括与卡扎菲上校有着密切联系的几个国家。

World News from the BBC

The Pakistan Air Force has flown its first mission to deliver relief supplies to people hit by widespread flooding in the south of the country. Helicopters were used to drop aid to isolated11 villages in the worst affected12 province of Sindh. The United Nations says three million people in Pakistan are running desperately13 short of food as a result of the floods.

巴基斯坦空军执行了首次飞行任务,向南部受严重洪水影响的灾民运送救援物资。飞行员向受影响最严重的信德省孤立无援的村庄空投了救援物资。联合国表示,由于洪灾的影响,巴基斯坦300万人已经出现严重的食物短缺。

The World Health Organisation14 has confirmed that polio has spread to China from Pakistan. China had been polio-free for more than a decade. The UN's health agency warned there was a high risk of the crippling virus spreading further during Muslim pilgrimages to Mecca. Viv Marsh15 reports.

A statement by the UN's health agency said a strain of polio had been isolated in China that was genetically16 linked with the wild polio virus type 1 currently circulating in Pakistan. The organisation said at least seven people in China had contracted that strain, all of them in the far western region of Xinjiang, which has a border with Pakistan. Polio was last brought into China from India in 1999. China's last indigenous17 case was in 1994. Pakistan is one of a handful of countries where polio remains18 endemic.

Vote counting is getting underway in presidential and parliamentary elections in Zambia. Observers say voting was generally peaceful despite scattered19 violence in the capital Lusaka. Cars were set alight, and youths tore down posters of Zambia's President Rupiah Banda after some polling stations opened late. President Banda is thought to be facing a strong challenge from his main opponent, the Patriotic20 Front leader Michael Sata.

赞比亚总统和议会选举的计票工作正在进行。观察员表示,尽管首都卢萨卡出现了零散的暴力现象,投票过程总体来说是和平的。由于一些投票站开门比较晚,一些汽车被点燃,年轻人撕下了赞比亚总统邦达(Rupiah Banda)的海报。据信,邦达总统面临主要竞争对手,爱国阵线(Patriotic Front)领导人萨塔(Michael Sata)的严峻挑战。

Prosecutors21 in Mexico say officials in charge of the prisons from which dozens of inmates22 escaped have been detained. Thirty-two prisoners staged an almost simultaneous breakout from three jails in western Veracruz state on Sunday. Prosecutors said the prison directors and their deputies were detained on suspicion of helping23 the inmates to escape.

墨西哥检控官表示,数十名囚犯越狱的监狱负责人被拘留。周日,西部韦拉克鲁斯州三个监狱32名囚犯几乎同时越狱。检控官表示,这些监狱的主管和他们的副手涉嫌帮助囚犯逃跑而被拘留。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
2 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
3 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
4 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
5 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
6 volatility UhSwC     
n.挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常
参考例句:
  • That was one reason why volatility was so low last year.这也是去年波动性如此低的原因之一。
  • Yet because volatility remained low for so long,disaster myopia prevailed.然而,由于相当长的时间里波动性小,灾难短视就获胜了。
7 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
8 liberating f5d558ed9cd728539ee8f7d9a52a7668     
解放,释放( liberate的现在分词 )
参考例句:
  • Revolution means liberating the productive forces. 革命就是为了解放生产力。
  • They had already taken on their shoulders the burden of reforming society and liberating mankind. 甚至在这些集会聚谈中,他们就已经夸大地把改革社会、解放人群的责任放在自己的肩头了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
9 tyrant vK9z9     
n.暴君,专制的君主,残暴的人
参考例句:
  • The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
10 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
11 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
12 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
13 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
14 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
15 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
16 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
17 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
18 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
19 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
20 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
21 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
22 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
23 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴