英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8088

时间:2018-12-27 02:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Coming up, pro-Russian gunmen have taken over aUkrainian navy base in Sevastopol a day after Russiamove to annex1 Crimea. And the head of the Ukrainian navy has been detained. We’ll speak toour correspondent in Sevastopol. “I’m outside the naval2 quarters here in Sevastopol whichwas stormed earlier in the day by a group of pro-Russian civilians3 and Russian soldiers. Plus,President Jacob Zuma from South Africa has been told to repay some of the millions of dollarsin public money that he spent on improving his private home. Also in the podcast, frustrationwith the search for the missing Malaysian airline has boiled over with desperate relatives ofChinese passengers dragged away from a news conference. And Britain is going to introducea new one-pound coin designed to be more difficult to fake. But will it be popular?

这次新闻的主要内容有:克里米亚入俄后的第二天,亲俄武装接管了塞瓦斯托波尔一乌克兰海军基地,并扣押了乌克兰海军司令。我们的记者从塞瓦斯托波尔发回了报道。“我现在位于塞瓦斯托波尔海军基地外面,上午,亲俄市民和俄罗斯士兵攻占了海军基地。另外,南非总统雅各布·祖玛被要求偿还装修私宅所用数百万美元中的部分公款。马拉西亚失联航班搜寻无果引起中国乘客家属担忧失望,他们被马方强行带离新闻发布会现场。英国计划推出一英镑新币,设计理念在于更加防伪,它会受到欢迎吗?

Britain is going to introduce a new one-pound coin which is designed to be more difficult tofake. It will have 12 sides and be made of two metals. The Treasury4 here says there arecurrently 45 million fake pound coins in circulation. It says the replacement5 which is due tocome in about three-year’s time would be the most secure coin in the world. The shape of thenew pound is based on the old three-pence coin which went out of circulation in 1971. Thesepeople in New Castle in northeast England gave their reaction. “I think it looks really nice. I likethe shape of it. It’s totally different.” Well, the BBC’s Dan Damen talks to Tom Hockenhull,curator of modern money at British Museum. So do coins have a hugely symbolic6 value for thepublic? Did they embody7 the nation in some ways? “Absolutely. The pound is particularlyimportant.”

英国计划推出一英镑新币,设计理念在于更加防伪。新币将呈12边形,由两种金属制成。英国财政部表示,目前市场上有4500万枚英镑假币正在流通。新币三年后问世,届时将成为是世界上最难假冒的硬币。新币的形状以三便士旧币为基础,1971年该旧币退出流通。下面是英国东北部城市纽卡斯尔市市民对新币的反应。“我觉得新币还挺好看的,我喜欢这个形状,和以往的完全不同。”BBC记者丹·达曼采访了大英博物馆现代钱币分馆馆长汤姆·霍肯赫尔。硬币对公众来说有着非常重大的象征价值吗?在某些方面,可以说它们象征着这个国家吗?“当然。英镑尤为重要。”

Now is European citizenship8 up for sale? Across the European Union, what’s becoming knownas “Golden Visas” are being offered to wealthy foreigners. Different EU member countriesoperate their own schemes creating what one politician has called “a race to the bottom” asgovernments underbid each other to try to attract the investments. In Portugal the investorcan get the residence by buying a property for 500,000 euros. They need only spend a fewdays a year in the country.

欧洲公民身份可以花钱买到吗?富裕的外国人可以购买到欧盟的“金色签证”。欧盟成员国各有不同的策略,各国政府竞相拉低价格吸引投资,一位政治家将此称为“竞次”。在葡萄牙,外国人花50万欧元购买地产就可获得居住权,每年在该国家待上几天即可。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
2 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
5 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
6 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
7 embody 4pUxx     
vt.具体表达,使具体化;包含,收录
参考例句:
  • The latest locomotives embody many new features. 这些最新的机车具有许多新的特色。
  • Hemingway's characters plainly embody his own values and view of life.海明威笔下的角色明确反映出他自己的价值观与人生观。
8 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴