英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8144

时间:2018-12-27 07:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Coming up, a religious school for women in the Pakistani capital Islamabad has renamed its library in honor of the former Al-Qaida leader Osama Bin Laden. A spokesman for the school described Bin Laden he was killed by US in 2011. The school is run by the radical cleric who is also an Imam at the city’s Red Mosque. What’s been the main motivation behind this decision?

这次新闻的主要内容有,巴基斯坦首都伊斯兰堡的一所女子学校用前基地组织头目奥萨马·本·拉登的名字重新命名了图书馆。校方发言人称本·拉登在2011年被美军所杀。学校的负责人是一位激进的神职人员,他兼任本市红色清真寺的伊玛目。该决定背后的动机究竟是什么呢?

I have recently been to that Madrasa and I have interviewed the cleric who runs the seminary and the same library. This seminary and this cleric is known for their radical views. And there have been, in the past, there have been incidents. And they just wanted to in force their own interpretation of Sheria. And the cleric who is running this seminary and this library is also a prayer leader to the Red Mosque, which is a former hot bed of militants in 2007, because there were some militants hiding inside the compound. And there was a nine-day long siege before the army cleared it.

不久前我去了这所伊斯兰学校,也采访了管理学校和图书馆的那位神职人员。该学校及其管理者以激进思想著称。在过去,这里也发生过不少事件。而且该伊斯兰学校及图书馆的负责人也是红色清真寺的领祷。红色清真寺曾经是激进分子的温床,2007年,一些激进分子藏身于清真寺中,在长达9天的包围后,军队才将他们一网打尽。

What does this tell us about, the ongoing fascination with Osama Bin Laden and perhaps the fears that this could pave the way for more idolization of him?

这说明了什么?是奥萨马·本·拉登影响力犹存?还是担心这会加深民众对他的盲目崇拜?

Well, the cleric and his spokesperson, they have been talking to the media about renaming the library. And on one of the local networks the cleric, he has said that for many, the former Al-Qaida leader Osama Bin Laden can be a terrorist, but for them , he is a hero. But yes, they know, they understand that such a move can have some consequences and it would not betaken as a positive gesture by so many people around them. But they still want to, you know, express their solidarity or their views with Osama Bin Laden.

该神职人员及其发言人已开诚布公地与媒体探讨图书馆重新命名一事。他在当地一家网络上说,对许多人来说,前基地组织领导人奥萨马·本·拉登是恐怖分子,但是对他们来说,他是英雄。当然,他们知道,也理解这一举措会产生一些后果,身边的许多人也不会买账,但他们就是想表达对本·拉登的看法,显示他们的团结。

We will not move until we are victorious. We simply have no alternatives.

不达胜利,绝不罢休。我们别无选择。

Pro-Russian activists in eastern Ukraine have said they don’t recognize the agreement reached in Geneva on Thursday and will nor disarm or disband until the government resigns. Also in the podcast, South Korean police have requested an arrest warrant for the captain of the capsized ferry. Divers searching for the missing passengers have again been frustrated by poor visibility and weather conditions. A group of Nepalese guides or Sherpas have been killed in one of the worst avalanches in the world’s highest peak Mount Everest.

乌克兰东部的亲俄激进分子表示,他们不承认周二(4月15日)在日内瓦达成的协议,并且,除非政府辞职,他们才会解除武装,自行解散。另外,韩国警方向已向沉船船长发出逮捕令。水下能见度低和气候环境恶劣使得潜入水下搜寻失踪乘客的行动再次受挫。世界最高峰珠穆朗玛峰发生史上最大规模的雪崩之一,数名尼泊尔导游(夏尔巴人)遇难。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴