英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8162

时间:2019-01-04 08:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Nigerian President Good luck Jonathan has spoken publicly for the first time about the abduction of more than 200 school girls in the northeast of the country three weeks ago. Mr. Jonathan promised to secure the release of those still held. From Abuja the head of the BBC's Hausa Service MansurLiman has this assessment2.

尼日利亚总统古德勒克·乔纳森公开讲话,首次提及三周前该国东北部200多名女学生被绑架一事。乔纳森承诺解救目前仍被绑架的学生,BBC驻豪萨分支机构记者曼苏尔·黎曼报道。

The president hasn't been given any detail on what the government is doing, he said the government is doing its best and will continue to do its best. He said that the government has used aircraft and helicopters in order to locate where these girls are, but they have doing notable to locate where they are. So, this is a problem now, I think the Nigerians while looking before the broadcast to hear something in news, whether there is a new operation or anything else but there isn't anything in the broadcast to suggest that the government is going to do something even more than what it has been done before.

总统并未透露政府在做什么,他说政府在尽最大努力并将继续做到最好。他说政府使用飞机和直升机来确定这些女孩的位置,但尚未找到她们。因此这就是个问题,我想尼日利亚人在听广播关注新闻,看是否有新行动之类的发生,但广播并未透露政府要做比以前更多的努力。

South Sudanese government forces say they've captured the important rebel base of Nasirand fighting for control of am oil town of Bentiu in a big operation launched on Sunday. The offense3 comes two days after the South Sudan's President Salva Kiir told the American Secretary of State that he was prepared to hold direct peace talks with the rebel leader RiekMachar. Alastair Leithead reports from Bentiu.

南苏丹政府军称周日在石油重镇班提乌的大型行动中夺下了叛军重要的纳西尔基地并努力控制那里。就在两天前,南苏丹总统萨拉瓦·基尔告诉美国国务卿,他准备与叛军领袖Riek Machar进行直接和谈。阿拉斯代尔·莱特海德在班提乌报道。

The government troops fired into the bush to protect from ambush4 they drove past anentrance of the UN compound on the northern outskirts5 of Bentiu city. At front came armed vehicles, then four by four carry heavy weapons. Then hundreds of men marched towards the city, which be held by the rebels for two weeks. With rebels took the town, hundreds of people were massacred, many of them civilians6 because which tribe they were from. The fear is the government troops and the militias7 supporting them will now want to revenge.

政府军向丛林开火,借助丛林的保护进入到班提乌市北部郊区的联合国基地入口,前面是装甲车,后面装着重型武器。然后数百人冲进该市,这里已被叛军占据了两周。在叛军控制该市期间,有数百人被杀,很多都是平民,叛军杀他们是因为他们所属的部落。现在人们害怕政府军和支持它们的民兵会进行报复。

At least 3 people have been killed and more than 60 wounded in 2 bomb attacks on buses in the Kenyan capital Nairobi. This report by Gladys Andrew Roggy.

肯尼亚首都内罗毕两辆公共汽车发生爆炸袭击,导致至少3人丧生,60多人受伤。格拉迪斯·安德鲁报道。

One of the explosions occurred on a public service bus, the second explosion took place near the largest shopping mall in the area. Television images are showing a large red passenger bus with a large hole ripped out of its side. And a green bus with its roof and sided buckles8 by the explosion. It's one month since the Kenyan government launched a security operation following a series of attacks and threats from Al-Shabaab militants9, who claimed responsibility for the Westgate shopping mall attack which claimed over 60 lives in September last year.

其中一起爆炸案发生在一辆公车上,第二起发生在该地区最大购物中心附近。电视画面显示一辆大型红色客车的侧面被炸出大洞,一辆绿色公车的顶部和侧部都炸变形了。就在一个月前,在阿尔沙巴布武装分子发动系列袭击和威胁后,肯尼亚政府进行了安全部署,该组织还声称对去年西门商场导致60多人丧生的袭击负责。

Ukrainian prosecutors10 say they did not authorize11 the release of more than 60 detainees freed in the city of Odessa after hundred of pro-Russian activists12 attacked a police station.

数百名亲俄罗斯活动人士袭击了乌克兰敖德萨市一处警察站,随后60多名囚犯获释,但乌克兰检察官称此事没有得到官方授权。

The prosecutors said the police have shown a blatant13 disregard for their duties. The city has been held since Friday when more than 40 people died in clashes between rival demonstrators and an ensuing fire with the trade union building.

检察官说这些警察完全没有履行职责,该市自周五开始被占领,当时有40多人在敌对游行者的冲突中丧生,商会大楼还发生火灾。

World News from the BBC

BBC世界新闻。

In Northern Ireland, the leader of the National Sinn Fein Party Gerry Adams has been released from custody14 after several days of questioning in connection with a murder committed more than 40 years ago. He told a news conference in Belfast that he was innocent of any involvement in the abduction and murder of Jean McConville.

在北爱尔兰,新芬党领袖因涉嫌40多年的一场谋杀案而被审问数天,目前他已获释。在贝尔法斯特的新闻发布会上,他说自己是无辜的,没有涉入简·麦康维尔被绑架后遭谋杀的案件。

Let me be very clear, I'm innocent of any involvement and any conspiracy15 to abduct1, kill or bury Mrs. McConville. I have worked hard with others to have this injustice16 redressed17 and for the return of the bodies of others killed during the conflict and secretly buried by the IRA, I will continue to do so.

我要明确一点,我没有参与任何绑架、谋杀或掩埋麦康维尔女士的案子中。我和其他人一直努力工作争取真相大白,争取能弄回冲突期间被杀并被爱尔兰共和军掩埋的其他尸体,我将继续这么做。

The arrest of Mr. Adams has strained sectarian relations in the province 17 years after a peace deal brought to an end to most of the violence between the Protestant and Roman Catholic communities.

我要明确一点,我没有参与任何绑架、谋杀或掩埋麦康维尔女士的案子中。我和其他人一直努力工作争取真相大白,争取能弄回冲突期间被杀并被爱尔兰共和军掩埋的其他尸体,我将继续这么做。

Syrian activists say clashes are continuing in the north of the country between two Islamistrebel factions18. More than 60,000 people have fled their homes in recent days to escape fighting between the northern front and the second al-qaeda linked group ISIS, which has been forced out of some parts of the city of Dayr az-Zawr.

叙利亚活动人士称两大伊斯兰叛军分支在该国北部的冲突仍在继续,最近几天已有6万多人逃离家园,逃避北部前线和第二个与基地组织有关联的组织ISIS之间的战斗,后者已被逐出代尔祖尔省的部分地区。

Police in Belgium have used water cannon19 to disperse20 a crowd which have gathered in the capital of Brussels in defiance21 of a ban on the anti-semitic rally. The event organized by a small rightwing group opposed to the address by the controversial French comedianDieudonné who trademark22 gesture of "quenelle" has been likened to a reverse Nazi23 salute24. Several hundred people gathered in the suburb of Anderlecht in defiance of the ban.

比利时警方动用水枪驱赶聚集在首都布鲁塞尔反对反犹集会禁令的人群,该事件由一个小右翼组织策划组织的,该组织反对对有争议的法国喜剧演员迪厄多内的处置,这名演员标志性的手势被视为是纳粹举手礼的翻版。数百人聚集在安德莱赫特郊区反对该禁令。

Nine performers have been seriously injured during an act of the circus in the U.S. state of Rhode Island. An eyewitness25 said 8 acrobats26 fell from the height of about 8 meters from the aerial platform supporting them suddenly collapsed27. A dancer on the ground was also hurt. A spokesman said 11 people in total had been taken to hospital.

9名表演者在美国罗德岛的马戏表演中严重受伤,目击者称支撑演员的空中工作台突然倒塌,8名杂技演员从8米高处落下,地面上的一位舞蹈演员也受了伤。发言人称总共有11人被送往医院。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abduct 7Iwy9     
vt.诱拐,拐带,绑架
参考例句:
  • The police caught the man who tried to abduct the boy for ransom.警察抓住了那个企图拐走这男孩以便勒索赎金的家伙。
  • The news that we see those use network abduct children sometimes filled with apprehension.我们有时看到那些利用网络诱拐儿童的新闻都心惊肉跳。
2 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
3 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
4 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
5 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
6 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
7 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
8 buckles 9b6f57ea84ab184d0a14e4f889795f56     
搭扣,扣环( buckle的名词复数 )
参考例句:
  • She gazed proudly at the shiny buckles on her shoes. 她骄傲地注视着鞋上闪亮的扣环。
  • When the plate becomes unstable, it buckles laterally. 当板失去稳定时,就发生横向屈曲。
9 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
10 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
11 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
12 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
13 blatant ENCzP     
adj.厚颜无耻的;显眼的;炫耀的
参考例句:
  • I cannot believe that so blatant a comedy can hoodwink anybody.我无法相信这么显眼的一出喜剧能够欺骗谁。
  • His treatment of his secretary was a blatant example of managerial arrogance.他管理的傲慢作风在他对待秘书的态度上表露无遗。
14 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
15 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
16 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
17 redressed 8017fbc07b7c6d2d52c53e1165604def     
v.改正( redress的过去式和过去分词 );重加权衡;恢复平衡
参考例句:
  • A fault confessed is half redressed. 承认错误等于改正了一半。 来自《简明英汉词典》
  • Those who had been wronged stood up and demanded that their wrongs be redressed, and those who had been made to suffer cruelly spoke out against those responsible for their suffering. 有冤伸冤,有苦诉苦。 来自《现代汉英综合大词典》
18 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
19 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
20 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
21 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
22 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
23 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
24 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
25 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
26 acrobats 0a0a55e618cb6021651a7c7a9ac46cdc     
n.杂技演员( acrobat的名词复数 );立场观点善变的人,主张、政见等变化无常的人
参考例句:
  • I was always fascinated by the acrobats at the circus. 我总是着迷于马戏团里的杂技演员。 来自《简明英汉词典》
  • The acrobats' performance drew forth applause from the audience. 杂技演员的表演博得了观众的掌声。 来自《简明英汉词典》
27 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴