英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8565

时间:2019-01-17 08:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In an exclusive interview with the BBC, Barack Obama has said the failure to tackle gun control has been the greatest frustration1 of his presidency2. Mr Obama said terrorists killed fewer than a hundred Americans since the 9.11 attacks, but the number of Americans killed by gun violence during that time was in the tens of thousands.

在接受BBC独家采访时,奥巴马表示未能解决枪支控有问题是他在位时的最大遗憾。他指出,自从9·11事件以来,死于恐怖分子的人数少于一百人,但是死于枪杀的人数却数以千计。

 "The United States of America is one advanced nation on earth in which we do not have sufficient common sense gun safety was, even in the face of repeated mass killings3." President Obama pushed for tighter restrictions4 after the Sandy Hooke School killings in 2012, but the bill to ban assault rifles failed.

美利坚合众国是世界上发达国家中唯一一个没有完善的枪支安全常识的国家,即使经常发生大规模枪杀。2012年桑迪胡克学校枪杀案件事发后,奥巴马要求加强枪支管理,但是限制枪支持有的法案却被否决。

Mr Obama has suggested that Britain must continue to be a member of the European Union if it wishes to retain its global significance, and the United States wants Britain to maintain its influence in the EU. The British government will have an EU membership referendum by the end of 2017. A spokesman for the British prime minister said the referendum will address the concerns that British people had about Europe.

奥巴马建议英国如果要在欧洲保持影响,就必须继续留在欧盟,美国希望英国在欧盟保持其影响地位。英国政府将在2017年底举行公投,决定是否继续留在欧盟。英国首相发言人表示公投将解决英国人民关于欧洲担心的问题。

US officials say Turkey has agreed to allow American military planes to use the Turkish airbase in Incirlik in a campaign against Islamic State militants5 in Iraq and Syria. J B sent this report from Washington. 

美国官员称土耳其允许美国军用飞机借用土耳其印吉力克空军基地,来反击伊拉克和叙利亚的IS极端分子。下面是JB华盛顿报道:

"The deal comes as Turkey’s involvement in the Syrian crisis has deepened in recent days. A suicide bomber6 with suspected ties to Islamic State killed 32 people in the border town of Source. Allowing the US to use the Incirlik base would broaden the reach of aerial assaults on the extremist group and help Turkey protect its 800 kilometer-border with Syria."

土耳其最近深陷叙利亚危机后,发表的此声明。一次在叙吕奇边境的系IS 所为的自杀式爆炸袭击造成32人死亡。允许美国用印吉力克空军基地将会扩大空军对极端分子袭击范围,帮助土耳其保卫与叙利亚接壤的800公里边境。

Nigeria has completed its first year without a single case of polio and will soon be removed from the list of countries where the disease is endemic. Julian B reports.

尼日利亚一年内没有一例小儿麻痹症患者,这将使国家脱离患有这种地方病的国家名单。下面是朱利安发挥的报道;

 "Three years ago, Nigeria seemed to be losing its battle against polio. More than half of all the world's cases were recorded in the country. The legacy7 of a decision by some northern states to ban vaccines8 in 2003. The xx would claimed to spread sterility9 and HIV AIDS, but the government has won over the traditional leaders and managed to step up its campaign despite the insecurity in the north of the country. Its success has raised hopes that polio could soon become just the second human infectious disease after smallpox10 to be eradicated11."

三年前,尼日利亚似乎没能打败小儿麻痹症。几乎世界一半以上的患者都集中在这个国家。2003年,一些北方国家传统流传禁止注射疫苗。传统首领警告不孕不育和艾滋病的传播,但是政府战胜了传统领导,不顾当地的暴乱,成功地实施了注射疫苗。这次成功使抑制天花看到了希望,但是小儿麻痹症成为第二个人类传染疾病。

United Nations Human Rights Committee has called on Canada to take urgent action to protect indigenous12 women and girls from rising levels of violence. The UN panel said Canada needed a national inquiry13 to investigate hundreds of murders and disappearances14 in recent years. Activists15 say the violence is a major problem, especially in the western province of British Columbia.

联合国人权委员会要求加拿大采取紧急措施保护土著妇女和女孩免受逐渐升温的暴力危害。联合国大会上指出,加拿大需要进行全民调查来寻找最近几年失踪的杀人犯。活动分子称暴力是主要问题,尤其是在英属哥伦比亚省西部地区。

World news from the BBC.

BBC环球新闻。

The US Republican presidential hopeful and reality TV star Donald Trump16 has made a two hours' visit to the Mexican border where he insisted that building a wall between the two countries was the only way to destroy what he called "Mexican criminals" from entering the US. Despite angering the Hispanic committee with his derogatory remarks about Mexicans, some opinion polls suggest that he leads the race for the Republican nomination17.

美国共和党总统候选人兼现实版的影视明星唐纳德·川普对墨西哥边境进行了时长两小时访问。他一直坚持在墨西哥和美国交界处建设一堵墙,因为这是阻止“墨西哥罪犯跨入美国境内”的唯一办法。尽管愤怒的西拔牙裔委员会不满他对墨西哥人带有贬义的评论,民意调查显示他在共和党提名中排名首位。

United States has asked Paraguay to extradite Nicolas Leoz, the former president of South America’s Football Confederation. Mr Leoz was one of the main suspects in the huge bribery18 and money laundering19 scandle being investigated by the US Justice Department. He has maintained his innocence20. Our America’s xx editor Candice P reports.

美国要求巴拉圭遣回原南美足球协会主席尼古拉·雷奥兹。雷奥兹是美国司法调查局目前正在调查的一项巨大贪腐案的首要人物,但他坚称自己是清白的。本台记者报道:

 "At the heart of the US ivestigation, it’s the sale of football marketing21 in TV rights and what was done with the revenues. The scandle has almost excusively involved officials and businessmen representing the Americas' region. As the former president of the South American Football Confederation, the Paraguay Nicolas Leoz was at the center of a web of contacts and deal makers22.

美国调查的主要内容是足球市场在电视台的买卖交易和贿赂的项目。这次谣传几乎囊括美国地区所有的官员和商人。作为原南美足球协会的主席。雷奥兹是整个联系和买卖达成网络的中心。

Finally, the American space agency NASA has announced the discovery of the first near-earth-size planet in the habitable zone of a star that is similar to our sun. The new planet xx Kepler452b is located in a zone where it's not too hot nor too cold to support water. Here is Jeff K. 

美国航天局NASA宣布首次在可居住地带发现与地球大小近似的行星,该行星环绕与太阳近似的一颗行星飞行。这个新行星被命名为开普勒_452B,位于能够保存液态水的不太冷也不太热的地方。下面是杰夫报道:

"You and I probably won’t be traveling to any of these planets, you know, without some unexpected breakthrough. But, you know, our children’s children’s children may. The Kepler is the first step where we are finding out if planets like earth are common, the answer seems so far to be 'yes'. You know, the next step is to launch next year's emission23 which would be to find planets that are, you know, closer to earth. Things we can study more detail. And if we can find those planets, you know, that'll, I think, give humankinds something to shoot for."

我们飞越到这些星球上去可能没有重大发现。但是我们的子孙后代会有发现。开普勒是我们发现这个星球是否跟地球相近的第一步,这个答案远未肯定。我们下一步就是明年发射任务,观察这颗行星是否与地球距离较近,了解更多详细信息。如果我们能够找到这些行星,我认为,这将会让我们人类进行进一步研究。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
2 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
3 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
4 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
5 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
6 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
7 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
8 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
9 sterility 5a6fe796564ac45f93637ef1db0f8094     
n.不生育,不结果,贫瘠,消毒,无菌
参考例句:
  • A major barrier to interspecific hybridization is sterility in the F1 progeny.种间杂交的主要障碍是F1代的不育性。
  • Sterility is some permanent factor preventing procreation.不育是阻碍生殖的一种永久性因素。
10 smallpox 9iNzJw     
n.天花
参考例句:
  • In 1742 he suffered a fatal attack of smallpox.1742年,他染上了致命的天花。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child?你小时候打过天花疫苗吗?
11 eradicated 527fe74fc13c68501cfd202231063f4a     
画着根的
参考例句:
  • Polio has been virtually eradicated in Brazil. 在巴西脊髓灰质炎实际上已经根除。
  • The disease has been eradicated from the world. 这种疾病已在全世界得到根除。
12 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
13 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
14 disappearances d9611c526014ee4771dbf9da7b347063     
n.消失( disappearance的名词复数 );丢失;失踪;失踪案
参考例句:
  • Most disappearances are the result of the terrorist activity. 大多数的失踪案都是恐怖分子造成的。 来自辞典例句
  • The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease. 间谍活动、叛党卖国、逮捕拷打、处决灭迹,这种事情永远不会完。 来自英汉文学
15 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
16 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
17 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
18 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
19 laundering laundering     
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
20 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
21 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
22 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
23 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴