英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8579

时间:2019-01-18 08:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Slovenia has warned that it cannot accept unlimited1 numbers of migrants raising concerns of a backlock in neighboring countries. Thousands of migrants have been diverted through Croatia to Slovenia after Hungary closed its border to them. Gideon Long is near Croatia's border with Slovenia. “Slovenia has said it's willing to be a corridor for the people who want to get to Germany and other countries in the EuropeanUnions’ borderless Schengen area. But it's also making it clear that there're limits on what it's able or wants to do. The state secretary of the Interior Ministry2 Bo?tjan ?efic said that Slovenia cannot accept unlimited numbers of migrants if we know they cannot continue their journey and suggest that Austria was only allowing people to cross at the rate of 1500 a day. A Croatian government official told the BBC that it would run out of room in its transit3 camps within days if the current situation continues.”

斯洛文尼亚警告称,他们无法无限制地接收难民,这也引起了周边国家的持续关注。随着匈牙利关闭边境线,导致数千名难民从克罗地亚穿越边界抵达斯洛文尼亚。请听盖伊·德洛内为您从斯克边境发回的报道。斯洛文尼亚方面表示称,他们愿意成为难民前往德国,以及其他欧盟申根国家的走廊。然而,斯洛文尼亚也明确表示了他们能够接收,或是希望接收的限制范围。内政部长Bostjan sefic称如果难民不选择离开,那么我们也将无法无限制接收难民,并表明奥地利每天的接待量只有1500人。克罗地亚政府官员对BBC称,如果情况继续发展,几天之内临时难民营将达到饱和。

New financial figures issued by China show that the growth of the country's economy slows slightly to 6.9% between July and September. It's a poorest quarterly rate since 2009. The slowdown comes despite repeated interests rate cuts and other stimulus4 measures introduced by the Chinese government.

根据中国公布的财政数据,中国第三季度的经济增长率为6.9%,略有下降。这也是即2009年以来中国经济最为低迷的一个季度。尽管中国政府采取了降低利率等其他刺激措施,但仍然有所放缓。

The United Nations chief environment scientist has strongly criticized the British government for making deep cuts in its support for renewable energy.Professor Jacquie McGlade said the recent cuts in subsidies5 coupled with tax breaks for oil and gas sent a worrying signal to the coming climate summit in Paris. This report from our environment analyst6 Roger Harrabin. “It's unusual for a senior UN official to criticize a prominent government so directly. But professor McGlade says the UK needs to know that its cuts to clean energy are causing international concern. Ministers say solar and wind power will have to work without subsidy7 although firms say they cannot achieve that just yet.Professor McGlade said the UK had been a leader in climate policy, so it was disturbing to see Britain turning away from renewables just as other nations were embracing them.”

联合国首席环境科学家对英国政府大幅度削减再生能源补贴一事进行了强烈谴责。雅基·麦格莱德教授表示称,英国近期削减了对再生能源的补助金,并且降低了油气税率,此举不禁让人们担忧起了即将在巴黎举行的气候峰会。请听环境分析学家罗杰·哈勒彬的报告。联合国高官对政府进行如此直接的批评还是不多见的。然而麦格莱德教授表示称,联合国需要证明的是削减清洁能源补贴将会引起国际上的广泛关注。部长表示称,政府将取消对风能和太阳的补贴,然而多家企业表示目前难以实现。麦格莱德教授称,英国在气候政策上一直是领头羊的角色,就在其它国家逐步推进时,英国却向再生能源说“不”,这让人感到非常不安。

Party leaders in Canada have been making their final appeal for votes ahead ofMonday's fiercely contested parliamentary elections. Opinion polls suggest many voters are still undecided, as Rajini Vaidyanathan reports from Toronto. “Canada's Premier8 Stephen Harper is fighting to stay in power after nearly a decade in office. In a year when the country's economy took a downturn, the conservative leader was selling himself as the steady hand who can steer9 things back on course. But he’s been losing support to Justin Trudeau, the youthful and photogenic leader of the Liberal Party. Trudeau is promising10 change, investment over austerity and while he supports the fight against the Islamic State, he believes Canada should stop air strikes in Syria and Iraq and focus on training global forces on the ground.” You're listening to world news from the BBC.

加拿大将于周一举行激烈的议会选举,各党派领袖也在选举之前做了最后的努力。民意调查显示,许多选民仍然犹豫不决,请听Rajini Vaidyanathan为您从多伦多发回的报道。在任近十年的加拿大总理史蒂芬·哈珀仍然为连任而努力着。当年加拿大经济出现衰退,保守党领袖声称能够力挽狂澜。然而,他还是输给了自由党领袖,年轻上镜的特鲁多。特鲁多承诺进行改革,扩大投资,同时他也支持打击“伊斯兰国”极端组织,他认为加拿大应该停止在叙利亚和伊拉克的空袭行动,集中训练地面联合部队。BBC全球新闻。

The Israeli military says an attacker armed with a gun and a knife has killed one of its soldiers at a bus station in the southern city of Beersheva. It says 11 people including security personnel and civilians11 were injured by the attacker thought to be Palestinian. He was shot dead by security forces.

以色列军方称在南部城市贝尔谢巴,一名携带刀具和枪械的袭击者在公交车站杀死了一名以军士兵。包括警方和市民在内的11人受伤,人们认定袭击者为巴基斯坦人。警方随即将他击毙。

The Egyptian authorities have given civil servants half-a-day off on Monday in an attempt to boost turnout on the second day of parliamentary elections.Official assessments12 suggest turnout so far may have been as low as 2% with nearly all of the voters elderly people.

为了增加第二天的议会选举投票人数,周一,埃及政府允许公务员放半天假。根据官方评估,到目前为止的投票人数仅为2%,选民几乎全部为老年人。

Rising flood waters are causing alarm in the northern Philippines where a slow moving typhoon is cutting through the island of Luzon dumping heavy rains as it goes.Thousands of people have already left their homes to seek safety.

在菲律宾北部地区,不断上涨的洪水引起了人们的警惕,由于台风移动速度缓慢,给吕宋岛带来了强降雨天气。为了避难,数千名居民离开了家园。

Scientists say the number of moles13 on your arm could be used to assess the risk of developing skin cancer or melanoma. A report by researchers at King's College London says that patients with more than 11 moles on their right arm were likely to have more than 100 across their entire body. The number is a strong predictor of melanoma, a type of skin cancer which develops from abnormal moles. One of the researchers Veronique Bataille says the presence of moles is more important than other indicators14. “For GPs red hair for example as said oh you may be increase risk. That multiplies your risk by two.Having sun-burns as a child maybe multiples your risk by 1.52. If you have more than 100 moles on your body, that multiply your risk of melanoma by 5 to 10. So the power of being moly is much important than just being fair skin.”

科学家表示称,胳臂上的痦子数量能够用来评估皮肤癌和黑素瘤发病率。伦敦国王学院的研究报告称,如果右胳臂的痦子数量超过11个,那么全身的痦子数量就有可能超过100个。数量是患黑素瘤最为明显的信号,黑素瘤是一种通过不典型痣发展而来的皮肤癌。研究人员薇洛妮克·巴塔伊表示称,比起其它体征,痦子的存在至关重要。对于全科医生来说,这也许会增加患病率。患病风险会乘以二。从小遭受日晒伤,患病几率将乘以1.52。如果你全身的痦子超过了100个,那么你患有黑素瘤的几率将会是五到十倍。比起皮肤白皙,痦子的影响力更加重大。

Two of Australia's most wanted men are still on the run after a dramatic shootout with police during a chase out of Sydney. The father and son, Gino and Mark Stocco, are wanted for a series of violent offenses15. They have evaded16 capture for eight years. BBC news.

澳大利亚两男子仍然通缉在逃,在逃离悉尼时曾与警方发生激烈火并。吉诺·司多尔和马克·司多尔父子是一系列暴力事件的通缉犯。两人已逃亡八年之久。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
4 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
5 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
8 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
9 steer 5u5w3     
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶
参考例句:
  • If you push the car, I'll steer it.如果你来推车,我就来驾车。
  • It's no use trying to steer the boy into a course of action that suits you.想说服这孩子按你的方式行事是徒劳的。
10 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
11 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
12 assessments 7d0657785d6e5832f8576c61c78262ef     
n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价
参考例句:
  • He was shrewd in his personal assessments. 他总能对人作出精明的评价。 来自《简明英汉词典》
  • Surveys show about two-thirds use such assessments, while half employ personality tests. 调查表明,约有三分之二的公司采用了这种测评;而一半的公司则采用工作人员个人品质测试。 来自百科语句
13 moles 2e1eeabf4f0f1abdaca739a4be445d16     
防波堤( mole的名词复数 ); 鼹鼠; 痣; 间谍
参考例句:
  • Unsightly moles can be removed surgically. 不雅观的痣可以手术去除。
  • Two moles of epoxy react with one mole of A-1100. 两个克分子环氧与一个克分子A-1100反应。
14 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
15 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
16 evaded 4b636015da21a66943b43217559e0131     
逃避( evade的过去式和过去分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • For two weeks they evaded the press. 他们有两周一直避而不见记者。
  • The lion evaded the hunter. 那狮子躲开了猎人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴