英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8636

时间:2019-01-22 04:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The French Prime Minister has warned that Europeansociety could be totally destabilized if it tried to takein every refugee who arrived on the continent. In aBBC interview, Manuel Valls said the migrationcrisis was putting the entire future of the European Union in real danger.“It could disappear. Of course, the European Project is not Europe itself, not our values, but theconcept we have of Europe, the concept the founding fathers had. Yes, that is in very gravedanger. That's why you need border guards, controls on the external borders of theEuropean Union.”He described the German Chancellor1 Angela Merkel as courageous2 for her open-door policy onmigrants. Mr. Valls said it risked provoking major shifts in population.贾斯丁·格林为你播报BBC新闻。

法国总理警告称,如果欧洲试图接纳每个抵达这片大陆的难民,那么欧洲社会就有完全被颠覆的危险。曼纽尔·瓦尔斯在接受BBC的采访时说,移民危机将整个欧盟的未来置于危险之中。“欧洲可能会消失,当然欧洲项目不是欧洲本身,不是我们的价值观,而是我们对欧洲产生的观念,我们祖辈的观念,是的,这是非常严重的危险,因此我们需要边境警卫,需要对欧盟的边境进行控制。”他说德国总理安吉拉·默克尔对移民实施开门政策的做法很勇敢,瓦尔斯说这有导致人口重大改变的危险。

President Obama has praised Mrs.Merkel for her leadership in the refugee crisis. In a phone call,Mr. Obama also asked her to back his plans for Migrant Summit at the UN later this year.TheGerman and Turkish governments are due to hold a joint3 cabinet meeting on the crisis inBerlin later today. Jane Hill?reports.“Angela Merkel is under pressure to reduce the number of asylum4 seekers in Germany. Manyof them traveled by Turkey. Europe's leaders have urged Ankara to strengthen its border. Inreturn, they've promised money and concessions5. But there is a degree of impatience6 in Berlin.Some fear the Turkish government isn’t doing enough to tackle the criminals who smugglepeople across the country's coastline and into the EU”

奥巴马总统赞扬了默克尔在解决难民危机中的领导作用,奥巴马在电话中请她支持今年联合国移民峰会上他提出的计划。德国和土耳其政府将于今天晚些时候就柏林危机举行联合内阁会议。简·希尔报道。“安吉拉·默克尔面临减少德国难民的压力,很多难民是从土耳其过来的。欧洲各国领导人敦促默克尔加强边境控制,作为交换条件,他们承诺提供资金和妥协。但柏林已经有了一定程度的不耐烦,有人担心土耳其政府在解决罪犯方面力度不够,这些罪犯将人口在土耳其各地之间走私,然后运到欧盟。”

The Internal Security Ministry7 in Somalia says 20 people have been killed in an attack by Islamistmilitants on restaurants on the beachfront in the capital Mogadishu. More than 20 others havebeen injured. Two car bombs exploded in the early evening. And as many as five gunmenapproached from the beach and opened fire on diners. This man was at one of the restaurantswhen it happened.“I was there for about 30 minutes spending time with my friends when we saw bullets rainingon us. We started running towards the door. But before I reached there,we heard a loudexplosion. I saw some people jumping from the second floor.Bullets were flying all over theplace. And there was another explosion.”

索马里国家安全部称伊斯兰武装分子对首都摩加迪沙海滨餐厅发动袭击,导致20人死亡,还有20多人受伤。傍晚时分有两辆汽车发生爆炸,有五名武装分子从海滩走过来,然后向就餐者开枪,这名男子当时就在餐厅。“我和朋友在餐厅呆了30分钟,然后我看到有子弹向我们飞来,我就向门前冲。但到那里之前,我就听到巨大的爆炸声,然后看到人们从二楼跳下来,到处都飞着子弹,然后是另一场爆炸。”

At least nine people, including six policemen, have been killed by a bomb during a raid on amilitant hideout in the Egyptian capital Cairo. More than 13 others were injured including thelocal police chief. Security sources said the blast went off as a team of officers raided anapartment in the neighborhood near the Pyramids.

在对埃及首都开罗一个武装分子窝点的突袭中,包括6名警察在内的至少9人死于炸弹,包括地方警察局长在内的另外13人受伤。安全部门称爆炸发生时,一支警察队伍正在突袭金字塔附近社区一座公寓。

Millions of people along the east coast of the United States have been warned to prepare forwhat forecasters have described as a potentially crippling winter storm which could bring up totwo feet of snow.Washington DC is one of the are as expected to be worst hit. Thousands offlights have been canceled or delayed.

美国东海岸数百万居民得到警报,天气预报员称将发生大型冬季风暴,可能会带来两英尺厚的大雪。预计华盛顿特区也将遭遇暴风雪,已有数千条航班被取消或推迟。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
2 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
5 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
6 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴