英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8933

时间:2019-01-24 06:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A man wanted in connection with bomb attacks of the weekend in New York and New Jersey1 has been taken into custody2 after exchanging gunfire with police. He’s been named as Ahmad Khan Rahami, a 28-year-old US citizen of Afghan descent. He was wounded during the arrest operation near his home in New Jersey. Two police officers were also injured.

纽约和新泽西爆炸案的嫌疑犯,在与警方枪战之后,现在已经被拘留。这名男子名叫Ahmad Khan Rahami,今年28岁,是阿富汗血统的美国公民。在家庭附近的与警察的枪战过程中,Ahmad Khan Rahami受伤,同时,在枪战的过程中,2名警察也受伤。

War planes in Syria have started bombing the city of Aleppo shortly after the army announced that a week-long ceasefire was over. Activists3 say a number of people have been killed or wounded in the air strikes on rebel held districts in Aleppo at nearby villages.

在停火协议一周之后,阿勒颇部分城市又遭遇空袭。积极分子表示,在反动分子控制的阿勒颇城市的周边地区,很多人在空袭中遇难、受伤。

 The authorities in the Democratic Republic of Congo say 17people have been killed in the latest protest against President Joseph Kabila. The interior minister said demonstrators in the capital Kinshasa have tried to stage insurrection.

刚果共和国当局表示在最近的反对总统约瑟夫·卡比拉的抗议过程中,有17人遇难。内务部长表示,在首都金沙萨的示威人群试图起义。

 A major United Nations summit on refugees and migrants is underway in New York. It began with a warning from a group representing migrants that many were trapped into dead bondage4, trafficked, tricked into slavery and denied basic rights.

关于难民和移民问题的联合国峰会正在纽约举行.峰会开始时,许多遭到束缚、被骗、被奴役、已经未享有基本权利的移民出现,给难民峰会以警示。

 Talks between the Swiss government and the European Union about allowing Switzerland some control over immigration from the EU have ended without agreement. Swiss voters narrowly backed the introduction of quotas5 on the EU migrants more than two years ago. And Swiss negotiators have been tried to strike a deal with Brussels ever since.

瑞士政府和欧盟关于瑞士对欧盟移民问题掌有部分控制权的会谈已经结束,但未达成任何协议.两年前,瑞士勉强同意接受移民人数.自此之后,瑞士与欧盟一直进行谈判,试图达成协议.

 The French interior minister Bernard Cazeneuve says the security forces have broken up nearly 30 people smuggling6 networks trying to bring migrants into the UK so far this year. He said 30 migrants have been deported7 on Tuesday on what was the 56th flight of its kind this year. 

法国内政部长卡泽纳夫表示截止到目前为止,安全部队已经打击约30人的走私网络,这些走私网络试图让移民入境.卡泽纳夫表示,30位移民已经于周二遣返.

 Italy's foreign ministry8 says that two Italian citizens have been kidnapped in Libya. The ministry said they were seized in the desert, but gave no further details. BBC News.

意大利外交部表示2名意大利公民在利比亚遭遇绑架。外交部表示,这两名意大利公民是在沙漠中被抓,但并未给出详细消息。BBC新闻.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
2 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
3 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
4 bondage 0NtzR     
n.奴役,束缚
参考例句:
  • Masters sometimes allowed their slaves to buy their way out of bondage.奴隶主们有时允许奴隶为自己赎身。
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
5 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
6 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
7 deported 97686e795f0449007421091b03c3297e     
v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止
参考例句:
  • They stripped me of my citizenship and deported me. 他们剥夺我的公民资格,将我驱逐出境。 来自《简明英汉词典》
  • The convicts were deported to a deserted island. 罪犯们被流放到一个荒岛。 来自《简明英汉词典》
8 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴