-
(单词翻译:双击或拖选)
The Mexican Foreign Minister, Luis Videgaray, has expressed concern about violations1 of the human rights of Mexican nationals in the United States, after a meeting with the U.S. Secretary of State, Rex Tillerson, and the head of homeland security, John Kelly. Mr. Videgaray said Mexico saw current U.S. proposals on migration2 as dangerous and a source of worry and irritation3.
墨西哥外长比德加赖与到访的美国国务卿蒂勒森和国土安全部部长凯利举行会谈后,比德加赖对美国侵犯墨西哥的人权问题表示不满。比德加赖表示,墨西哥认为当今美国的移民政策是危险的,同时也是引发焦虑和愤怒的原因。
Iraqi security forces are consolidating4 their positions inside Mosul airport, as they continue their campaign to drive Islamic State fighters out of the city. With the east and much of the southwest of Mosul now in government hands, the jihadists have moved their forces into densely-populated western districts.
在继续将伊斯兰国武装赶出摩苏尔的同时,伊拉克安全部队正在巩固自己在摩苏尔机场的地位。现在摩苏尔的北部以及大部分的西南地区已经在政府控制下,圣战分子已经将起力量转移到人口稠密的西部地区。
On the first day of Syrian peace talks in Geneva, the U.N. Envoy5, Staffan de Mistura, has delivered an impassioned plea to the warring parties to work together to end the conflict. Mr. de Mistura told delegations6 there could be no military solution, only a political one.
新一轮叙利亚问题日内瓦和谈第一天,联合国秘书长叙利亚问题特使德米斯图拉向叙政府和主要反对派代表团发表了慷慨激昂的讲话,以促进共同努力,结束冲突。德米斯图告诉代表团,没有任何军事解决途径,只能通过政治解决。
Clashes have broken out in Paris between police and French high school students demanding justice for Theo, a young black man who was allegedly raped7 with a police baton8. Some protesters threw stones at the police.
警察暴力执法导致黑人青年戴奥(Theo)受重伤的暴力。戴奥指控一名警察用警棍插入他的肛门强奸并导致重伤。法国警察与为戴奥寻求正义的高中学生爆发冲突。一些示威人群向警察扔石头。
The authorities in northern Afghanistan say it's now known that 111 people were killed in severe snowstorms last Saturday and Sunday. Earlier this month, a similar number died in heavy snow falls in eastern and central Afghanistan.
阿富汗北部当局表示,由于周六日爆发的严重的暴风雪,据悉,已经导致111人死亡。本月初,在阿富汗东部以及中部地区,暴雪也导致了100多人死亡。
A former Israeli Chief Rabbi has been in jail for more than 4 years after he was convicted on charges of corruption9. Yona Metzger admitted receiving more than a million dollars in bribers.
前以色列首席拉比,由于贪污罪已经入狱四年多,其承认收受贿赂达100多万美元。
The Venezuelan government has issued a formal protest against France over the deportation10 of an athlete who was traveling to a ski training campaign in Swede. Andro Selano was accused of lying to escape Venezuela’s economy crisis. Selano said French officers said he couldn’t be a skier11 because he came from a tropical county.
一名委内瑞拉滑雪运动员Adrián Solano需要经过巴黎作为中转站前往瑞典参加滑雪比赛,但被法国当局驱逐出境。委内瑞拉政府对此表示抗议。Adrián Solano被指控是为了逃离委内瑞拉的经济危机。Adrián Solano表示法国官员称,由于自己来自一个热带国家,自则不会是一名滑雪运动员。
1 violations | |
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸 | |
参考例句: |
|
|
2 migration | |
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙 | |
参考例句: |
|
|
3 irritation | |
n.激怒,恼怒,生气 | |
参考例句: |
|
|
4 consolidating | |
v.(使)巩固, (使)加强( consolidate的现在分词 );(使)合并 | |
参考例句: |
|
|
5 envoy | |
n.使节,使者,代表,公使 | |
参考例句: |
|
|
6 delegations | |
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派 | |
参考例句: |
|
|
7 raped | |
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸 | |
参考例句: |
|
|
8 baton | |
n.乐队用指挥杖 | |
参考例句: |
|
|
9 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
10 deportation | |
n.驱逐,放逐 | |
参考例句: |
|
|
11 skier | |
n.滑雪运动员 | |
参考例句: |
|
|