英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9273

时间:2019-02-14 08:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The American pro-gun lobby group the National Rifle Association has filed a federal lawsuit1 over gun control legislation that had just been signed into law in Florida. The NRA says the law which raises the legal age to buy guns from 18 to 21 violates the Second Amendment2, the right to bear arms. The legislation was put forward in the wake of the Parkland school shooting in Florida. Our correspondent in Washington Chris Buckler says student activism for further gun controls will carry on. It is true that those students have brought this to the front pages and really put the pressure on politicians. They are continuing to try to bring forward their campaign and put it back into people's mind on a conscience basis. At the end of the month, they organize the march that will take place here in Washington, and also there will be marches elsewhere in America. This is called the March for Our Lives and it's an attempt to try and change the gun laws not just in Florida but right across America.

美国支持枪支的游说组织“美国步枪协会”对控枪立法提起联邦诉讼,该法不久前在弗洛里达州生效。“美国步枪协会”表示该法律将合法购枪年龄从18岁上调到21岁,违反了美国宪法第二修正案赋予公民的持枪权。该法在弗州帕克兰校园枪击案之后提出。我台华盛顿通讯员克里斯·巴克勒表示学生的控枪运动将会继续。正是这些学生把控枪推上了新闻头条并给政客们带来了压力。他们不断地推进控枪运动,并且在道德的基础上向人们传播他们的想法。在本月底,他们将会在华盛顿和美国其他地区举行游行示威活动。此次游行活动名为“生命大游行”,此举旨在改变佛州甚至是全美枪支法。

President Trump3 has treated that a deal with North Korea is as he put it very much in the making. If completed, he wrote it would be a very good one for the world. Earlier, his spokeswoman Sarah Huckabee Sanders said a proposed meeting between the president and the North Korea leader Kim Jong-un would not happen unless Washington saw concrete steps or actions by Pyongyang. Here is Barbara Plett Usher4. President Trump apparently5 made the decision to meet Kim Jong-un immediately as soon as he got the invitation. That's left his staff and advisers6 scrambling7 to catch up with how to handle a very high-level meeting on a very complex topic. The White House spokeswoman Sarah Sanders batted away reporter's suggestions that Mr. Trump was giving Kim Jong-un exactly what he wanted, respected international stature8 without any concessions9.

特朗普认为和朝鲜达成协议的努力正在进行当中。如果真能实现,那么对世界也是一件好事。早些时候,特朗普发言人萨拉?桑德斯表示特朗普总统和朝鲜领导人金正恩的会议不可能发生,除非美国看到了朝鲜采取的实质性行动,请听芭芭拉?希尔的报道。就在受到邀请的那一刻,特朗普立即同意与金正恩会晤。这是一次高级别会议,且谈论的话题相当复杂,政府人员和顾问们要伤脑筋了。白宫发言人萨拉?桑德斯否认了记者的推测,认为特朗普会答应金正恩的所有要求,即让朝鲜获得国际地位,但美国将不会在这一方面做出让步。

One of Italy's most wanted fugitive10 is to be extradited from Uruguay after 23 years on the run from convictions for Mafia association and drug trafficking. Rocco Morabito was detained in the resort of Punta del Este last year. He'd been living there for more 10 years under a false identity. World news from the BBC.

一名意大利通缉犯将从乌拉圭引渡回国,他因参与黑帮和贩毒流亡25年。洛可?摩拉毕托去年在埃斯特角度假中心被捕。十多年来,他一直用假身份在那里生活。BBC国际新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
2 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 usher sK2zJ     
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
参考例句:
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
5 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
6 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
7 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
8 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
9 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
10 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴