英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9368

时间:2019-02-15 07:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

European Union leaders have reached an agreement on migration1 policy after nearly ten hours of talks at the summit in Brussels. The Italian Prime Minister Giuseppe Conte who heads the new right-wing government in Rome, had threatened to veto a communique at the end of the summit unless his country was offered an acceptable deal on migration. EU leaders have indicated that Italy and Greece, where most migrants arrive, will be able to set up migrant centers on their soil on a voluntary basis. Emerging from the talks, the British Prime Minister Theresa May welcomed what had been agreed. We have come to positive conclusions, a lot of them around what the United Kingdom has been encouraging for some time, which is taking more action upstream in countries of origin so that we can ensure that people aren't having to make and aren't making these very dangerous journeys, often travelling many miles, often at the hands of the people smugglers and making the dangerous trips across the Mediterranean2 where we still see some people dying.

欧盟领导人在布鲁塞尔的峰会上经过近十个小时的会谈,终于就移民政策达成了一项协议。意大利总理朱塞佩?孔特如今领导新右翼政府,他威胁要在峰会结束时否决这份公报,除非给予意大利一个可接受的移民方案。欧盟领导人表示意大利和希腊是移民进入最多的国家,两国应按照自愿的原则建立移民中心。英国首相特蕾莎?梅出席了会谈,并且对会议取得的成果表示欢迎。我们已经达成了积极的成果,其中一些措施英国已经倡导一段时间了。也就是在移民来源国采取措施,来确保人民不必也不用踏上这段危险的旅程,这些旅程往往路途遥远,通常由人口走私者经办,而且在穿越地中海的旅途中也经常有人因此丧命。

The US Vice3 President Mike Pence has told Central American leaders that the United States is facing a new migration CRIsis. At a meeting in Guatemala city with the presidents of Guatemala, Honduras and El Salvador, Mr. Pence said the majority of illegal migrants trying to enter the US came from their countries. Since the start of this year, more than 150,000 Guatemalans, Hondurans and Salvadorans have left their homes and made the often dangerous journey to the southern border of the United States, and sought to enter our nation illegally. While many claim asylum4, few are fleeing persecution5. Most are making the journey seeking economic opportunity.

美国副总统麦克?彭斯向中美洲领导人表示美国正面临一项新的移民危机。在危地马拉举办的一场与危地马拉、洪都拉斯和萨尔瓦多三国领导人的会议上,彭斯表示大部分想进入美国的非法移民都是从他们的国家来的。从今年以来,超过15万来自危地马拉、洪都拉斯和萨尔瓦多的移民远离他们的家乡,踏上危险的移民之旅来到美国南部边界并设法非法进入美国。尽管一些人声称自己是避难者,很少部分是为了逃离迫害,但是大部分参与移民之旅的人都是来某财路的。

Police in the US state of Maryland say that a gunman has killed five people at a newspaper office in the city of Annapolis. Employees of the Capital Gazette desCRIbed how they scrambled6 under desks as the attacker fired shotgun rounds. The suspect surrendered to officers without a struggle. Media reports say he had a long-running feud7 with the newspaper. The local acting8 police chief Bill Krampf said it was a targeted attack. This person was prepared today to come in. This person was prepared to shoot people. His intent was to cause harm. And as I stated before, the investigative part of this is going to be thorough, and it's going to take some time.

美国马里兰州警方表示在安纳波利斯市,一名枪手在一家新闻媒体办公楼枪杀5人。《首都公报》员工描述了当歹徒开枪时,他们躲到了桌子底下。犯罪嫌疑人毫无反抗向警察投降,媒体报道称他和这家报社积怨已久。当地的代理警察局长比尔?科兰普表示这是一次有针对性的袭击。犯罪嫌疑人已做好准备今天来到这里,并向里面的人射击。他的意图就是给他们制造伤害。就像我之前说的,我们将会进行深入调查,这也将需要一些时间。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
2 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
3 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
4 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
5 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
6 scrambled 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2     
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
7 feud UgMzr     
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇
参考例句:
  • How did he start his feud with his neighbor?他是怎样和邻居开始争吵起来的?
  • The two tribes were long at feud with each other.这两个部族长期不和。
8 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴