英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9886

时间:2019-02-27 09:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Colombian government and the Farc rebel group have begun peace talks in the Norwegian capital Oslo to try to end half a century of conflict. Farc negotiator has called for a comprehensive deal to achieve lasting1 peace, but the chief government negotiator reaffirmed that battle against the left-wing rebels would continue until they agree to give up their weapons. Arturo Wallace was watching from Bogota.

哥伦比亚政府和Farc叛军组织开始在挪威首都奥斯陆进行和平谈判,试图结束长达半个世纪的冲突。Farc协商者呼吁达成综合性协议以实现永久和平,但政府首席协商者重申要继续打击左翼叛军,直到他们同意放下武器为止。阿图罗·华莱士在波哥大报道。

Betrayals like all Colombians turned into watch this part of process that many believe could finally put an end to a conflict that had lasted for almost five decades. Through their radios and TV sets, they heard the government's main negotiator, Humberto de la Calle, saying it was a moment of hope and Farc Ivan Marquez insisting the guerrillas were seeking a stable and lasting peace. "We come with an olive branch in our hands," promised the rebel's main negotiator., "but the occasion showcased the huge distance still separating the parties."

所有哥伦比亚人都打开电视观看这一过程,他们认为这将结束持续近半个世纪的冲突。借助收音机和电视机,他们听到政府首席协商者温贝托德拉卡称这是个充满希望的时刻,Farc的伊凡·马奎斯坚称该游击队努力实现稳定和持久和平。叛军的主要协商者说,“我们是带着橄榄枝来的,但是这个场合仍显示双方之间存在巨大差异。”

Shares in Google have been suspended after falling sharply following release of the company's third-quarter results. Google shares in New York were down 9.1% after results showed profits for the third-quarter fell by a fifth. Adam Brooks2 reports.

谷歌公布第三季度业绩后,该公司的股价急剧下降,目前已停止下跌。有结果显示谷歌第三季度的利润下跌了1/5,之后该公司在纽约的股价就下跌了9.1。亚当·布鲁克斯报道。

Google had intended to release its earnings3 report after the close of trading, but the report was putted out early by mistake, it showed that Google's earnings fell by around 20% in the third-quarter when compared to the same period a year ago, to just over $2bn. Google's share price immediately began to fall until trading was halted. Analysts4 said that cost related the acquisition of Motorola and the strong dollar had contributed to the fall in earnings.

谷歌曾想在交易结束时公布收益报告,但由于失误这份报告被提前公布,报告显示与一年前同期相比,谷歌第三季度的收益下跌了近20%,仅超过20亿美元。谷歌的股价很快下跌,直到交易结束。分析家称收益下降的原因是收购了摩托罗拉以及强美元。

European leaders are holding a summit in Brussels to discuss further moves to resolve the Euro crisis. As they gathered, the German Chancellor5 Angela Merkel called for the EU to have real rights to intervene in a national budget of member states, but the French President Francois Holland said it would be banking6 rather than the budget that would be discussed.

欧洲领导人在布鲁塞尔举行峰会,讨论解决欧元危机要进行的下一步动作。他们会和后,德国总理安吉拉·默克尔呼吁欧盟有权干预成员国的国家预算,但法国总统弗朗索瓦·奥朗德称要谈论的是银行业而非预算问题。

The topic for the council is not budget union, but banking union, so the only decision which we are going to take, which we are going to confirm even. It's the establishment for the banking union before the end of the year, and notably7 the first step which is banking supervision8.

委员会要讨论的不是预算联盟,而是银行联盟,所以这是我们要采取的唯一决定,也是我们要确定的事。要在年底前建立银行联盟,可能要采取的第一个步骤就是银行业监督。

Germany and France differ over how quickly a banking union should be introduced and Mrs. Merkel had a brief talks that started the meeting with Mr. Holland.

德国和法国在引入银行业联盟的时间问题上有分歧,会议开始前,默克尔和奥朗德进行了简短对话。

Tens of thousands of Greeks have been protesting in Athens where a general strike has been held over the next round of government's spending cuts. Riot police stationed outside the parliament have used tear gas and stun9 grenades against demonstrators throwing bottles and stones. It's the second general strike in a month, services, including transport and schools, have been badly affected10.

数万希腊人在雅典举行全国性大罢工,抗议政府第二轮开支削减计划。驻扎在议会外的防暴警察动用催泪弹和眩晕手榴弹来对付投掷石块和瓶子的游行者。这是这个月内的第二次大罢工,服务业、运输业、学校都受到严重影响。

You are listening to the World News from the BBC in London

The United State government has offered award above to $12m for information on the whereabouts of two Iran based men alleged11 to be financial backers of al-Qaeda. The US says the men are key figures in the transfer of funds and extremists through Iran to Iraq and Afghanistan.

美国政府悬赏1200万美元,提供给能提供两名据悉向基地组织提供财政援助的两名伊朗人的下落的人。美国称这两人是帮助在伊朗、伊拉克和阿富汗之间转移资金和极端分子的关键人物。

Police in Kuwait have arrested two prominent opposition12 politicians for making statements deemed critical of the emir. The former members of parliaments spoke13 at a rally as early as this month protesting over possible changes to an election law. On Monday several people were wounded when opposition activists14 and police clashed at a large anti-government rally. Kuwait is due to hold an election soon after the emir dissolved parliament last week.

科威特警方逮捕了两名著名的反对派政客,称他们发表声明批评其埃米尔。这两名前议会议员本月初发表集会演讲,抗议对选举法可能进行的修改。周一,反对派活动人士和警方在一次大型反政府集会中发生冲突,导致数人受伤。上周埃米尔解散了议会,科威特将举行选举。

Rwanda has been elected to a two-year seat on the United Nations Security Council starting from next year. A recent UN report accused Rwanda of providing troops, weapons and advice to anti-government rebels in eastern Democratic Republic of Congo where UN peacekeepers are deployed15. Rwanda denies the allegations. Here's Barbra Plett.

卢旺达获得从明年开始的联合国安理会两年席位任期。联合国最近在一份报告中谴责卢旺达向刚果民主共和国东部的反政府叛军提供军队、武器和咨询,联合国维和部队就在该国驻扎。卢旺达否认有关指控。Barbra Plett报道。

Rwanda presented itself as a post-conflict success story, the sixth largest contributor of troops to UN peacekeeping missions with a good record on meeting the UN's Millennium16 Development Goals. Nevertheless the accusations17 have cast a shadow over Kigali's reputation. A UN panel of experts has in effect accused its defense18 minister of commanding an insurgency19 carried out by the M23 militia20 in eastern Congo, together with Uganda supplying it with weapons, troops and military aid. A senior Western diplomatic acknowledged that Rwanda's presence could complicate21 the Security Council's handling of the DRC, especially where consensus22 is required.

卢旺达自称是后冲突时代的成功榜样,向联合国维和部队提供军队的第六大贡献国,在实现联合国千年发展目标方面表现不错。然而,这些指控给卢旺达的形象投上一层阴影。联合国一支专家小组指控卢旺达国防部长指挥M23民兵组织在刚果东部发动一场叛乱,卢旺达还向该组织提供武器、军队和军事援助。一名资深西方外交官承认,卢旺达的摄入给安理会处理刚果民主共和国问题的努力添了麻烦,尽管在处理这件事上还需共识。

The BBC has said some office broadcast of the Middle East and Europe have been jammed. It is understood other broadcasters are also being affected. The BBC didn't say who was thought was responsible, but earlier this month its satellite provider, Eutelsat, accused Iran of deliberately23 jamming signals.

BBC曾报道中东和欧洲的一些官方广播受到阻碍,据悉其他广播公司也受到影响。BBC没有标明是谁所为,但本月初其卫星服务商欧洲通信卫星组织指责伊朗故意阻扰信号。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
2 brooks cdbd33f49d2a6cef435e9a42e9c6670f     
n.小溪( brook的名词复数 )
参考例句:
  • Brooks gave the business when Haas caught him with his watch. 哈斯抓到偷他的手表的布鲁克斯时,狠狠地揍了他一顿。 来自《简明英汉词典》
  • Ade and Brooks exchanged blows yesterday and they were severely punished today. 艾德和布鲁克斯昨天打起来了,今天他们受到严厉的惩罚。 来自《简明英汉词典》
3 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
6 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
7 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
8 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
9 stun FhMyT     
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹
参考例句:
  • When they told me she had gone missing I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。
  • Sam stood his ground and got a blow that stunned him.萨姆站在原地,被一下打昏了。
10 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
11 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
12 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
14 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
15 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
16 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
17 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
18 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
19 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
20 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
21 complicate zX1yA     
vt.使复杂化,使混乱,使难懂
参考例句:
  • There is no need to complicate matters.没有必要使问题复杂化。
  • These events will greatly complicate the situation.这些事件将使局势变得极其复杂。
22 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
23 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴