英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 14797

时间:2019-07-03 08:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

English at Work 

Episode1 11: Overtime2 

Checking information 

图片1

Narrator:  It's late at the offices of Tip Top Trading. Anna is alone, working. Again. 

She's been doing this all week, she wants her presentation to Mr Lime3 to 

be perfect so she's been spending hours and hours on it. Anna? 

Anna:  Don't interrupt! I'm busy. 

Narrator: Woah! 

Anna:  Sorry. 

Narrator:   Anna, you're really burning the candle at both ends. 

Anna:   What? 

Narrator:  Burning the candle at both ends – it means working very hard – working 

late and getting up early to work all the time. 

Anna:   Oh. I didn't know that expression. 

Narrator:  Well here are some more: 

  You're doing overtime; which means you're working longer than office 

hours.  

  You're putting in the hours; which means you are spending all the time 

needed to achieve something. 

Anna:   Yes, I'm putting in the hours to make sure my presentation is perfect. 

Narrator:  And if you don't mind me saying so, you might burn out; which means you 

are working so hard that you might get very tired and run out of energy. 

Anna:   I'm not burning out. I'm full of energy. I just need to finish this bit...   

Denise:  My goodness4, nothing's locked. Do you think we've been burgled? 

Tom:   Oh no! I left my lap-book and my  me-pad on the desk... and my i-top – 

they're worth thousands! They 're all the latest versions5

Denise:  I left out my elephant mug and my lady-curve nail file. They better not 

have stolen them! 

Anna:  (Talking in her sleep)  but it's premium7, premiu m, faux-orange premium! 

Tom:   Anna? 

Denise:  It's Anna, she's asleep. Anna! 

Anna:   (waking up with a jump) Oh! Lemons! Denise? Tom? 

Tom:   Have you spent the night asleep at your desk Anna? 

Anna:   Is it morning? Oh dear, yes I think so. 

Denise:  Well, at least we haven't been burgled then. 

Tom:   Anna, you've really been burning the candle at both ends lately. 

Denise:  Yes, you've been doing hours and hour s of overtime. Most people get their 

work done within office hours and anyway, we don't pay overtime here. 

You’ll never find me working late!  

Tom:   Yes, I'd noticed that Denise. 

Anna:   But this presentation must be perfect. 

Denise:  If you're not careful, you'll burn out! Then you'll  really  be of no use to 

anyone. You'll be as useful as a chocolate teapot. 

Tom:   It's good that you're putting in the hours Anna, but you should calm down. 

Look at me, I do very successful pr esentations without spending hours 

preparing. 

Denise: Ha! 

Tom:   In my presentation to Every Apple I  just swooshed in with no preparation 

after a night on the town. I charmed8 them. They loved me! 

Narrator:  Idiot. I bet6 he actually spent hours preparing he just can't admit it. 

Anna:   Well, maybe you're right. I can't think clearly anymore, I'm so tired. I need 

to sleep properly otherwise I'll end up trying to sell bananas instead of 

lemons. 

Narrator:  Anna has finally got the message: she's realised she's been working too 

much. She needs to be realistic. Here's a reminder9 of some of the phrases 

we heard to talk about how much Anna had been working: 

Burning the candle at both ends. 

Doing overtime. 

Putting in the hours. 

Burning out.  

   Let's hope she's thinking clearl y by the time she has to do her 

presentation. Join us next time to find out! Bye. 

Listening Challenge  

What phrase does Denise use to mean Anna will be no use to anyone? 

Answer: As useful as a chocolate teapot 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 episode Titzy     
n.(作品的一段)情节,插曲,系列事件中之一
参考例句:
  • The episode was a huge embarrassment for all concerned.这段小插曲令所有有关人员都感到非常尴尬。
  • This episode remains sharply engraved on my mind.这段经历至今仍深深地铭刻在我的心中。
2 overtime aKqxn     
adj.超时的,加班的;adv.加班地
参考例句:
  • They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
  • He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
3 lime URIzd     
n.石灰,酸橙,酸橙树,粘鸟胶,钙;vt.施石灰,涂上粘性物质,沾上粘鸟胶
参考例句:
  • Lime exists in many soils.许多土壤中都含有石灰。
  • A broad avenue of lime trees led up to a grand entrance with huge oak doors.一条栽有酸橙树的宽阔林阴道通向巨大的橡木门的雄伟入口。
4 goodness xfgxm     
n.善良,善行,美德
参考例句:
  • Would you have the goodness to turn off the radio?劳驾,请你把收音机关上好不好?
  • Thank goodness,we've found a cure for the disease.好了,这病有救了!
5 versions b17be6650251f2e6c7d4e90209beb4e0     
n.译本( version的名词复数 );版本;(个人对事件的)描述;(原物的)变体
参考例句:
  • There are two versions of the game, a long one and a short one. 这游戏有两个版本,一长一短。
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
6 bet ddZy8     
v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌
参考例句:
  • I bet you can't do this puzzle.我敢说,你解决不了这个难题。
  • I offered to bet with him.我提出与他打赌。
7 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
8 charmed ewXzfG     
adj.着迷的;喜悦的v.使着迷(charm的过去式和过去分词);使高兴;哄诱;使中魔法
参考例句:
  • The wicked old woman charmed the princess with magic words. 那个老巫婆用咒语控制了公主。 来自《简明英汉词典》
  • The singer charmed her listeners with her sweet voice. 这名歌手用她那甜美的歌声使听众陶醉。 来自《简明英汉词典》
9 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴