-
(单词翻译:双击或拖选)
The Sound of Music is coming home
《音乐之声》重回奥地利
The original stage production of The Sound of Music is to be performed for the first time in the Austrian capital, 40 years after the film was released.
经典电影《音乐之声》上映40年后,新编舞台剧《音乐之声》将首次在奥地利首都上演。
这部音乐电影的“完整舞台版”将首次在维也纳公映。
Julie Andrews starred in the 1965 film version of the Rogers and Hammerstein classic set.
1965年,歌剧大师罗杰斯和汉默斯坦联合创作了这部经典电影,茱莉·安德鲁斯出演女主角。
But despite being one of the most successful musicals of all time, it is barely known inside Austria.
然而,尽管《音乐之声》长期以来一直被公认为最成功的音乐电影之一,它在奥地利本国却默默无闻。
The film was never shown in any cinema in Austria and was not broadcast on television until the early 1990s.
这部电影从未在奥地利的任何电影院公映,直到上世纪90年代初期,才出现在电视屏幕上。
The musical is based on the true story of the von Trapp family who formed a singing troupe3 and escaped from Nazi-occupied Austria in 1938.
这部音乐电影背后有一个真实的故事:冯·特拉普一家组建了一个合唱团,1938年,他们成功逃离了当时被纳粹占领的奥地利。
Sensitivities about Nazism4 during wartime Austria and issues towards the von Trapp family themselves could explain Austria's reluctance5 to embrace the musical.
战时的奥地利对纳粹主义的敏感,加上与冯·特拉普家族有关的种种问题可以解释为什么奥地利人对这部电影的态度不够热情。
Another source of irritation6 for Austrians is the song Edelweiss, which is considered a traditional folk song by many filmgoers. The song was actually an invention by Rodgers and Hammerstein.
另一个惹恼奥地利人的原因是《雪绒花》这首歌。很多影迷认为这是一首奥地利传统民歌,事实上,这首歌是罗杰斯和汉默斯坦创作的。
The production is being staged at the Viennese opera house, the Volksoper.
这部作品将在维也纳国家歌剧院上演。
点击收听单词发音
1 theatrical | |
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的 | |
参考例句: |
|
|
2 debut | |
n.首次演出,初次露面 | |
参考例句: |
|
|
3 troupe | |
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团 | |
参考例句: |
|
|
4 Nazism | |
n. 纳粹主义 | |
参考例句: |
|
|
5 reluctance | |
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿 | |
参考例句: |
|
|
6 irritation | |
n.激怒,恼怒,生气 | |
参考例句: |
|
|