-
(单词翻译:双击或拖选)
be going to,will
Be going to在表示“将要”的意味时,很容易和will混淆不清。
试看下面的对话:
A:The detergent1 has been used up.
洗洁精已用光了。
B:I'm going to get some today.
C:I'll get some today.
乍然看来,乙和丙的答话的意思是一样的,都是:“今天我要去买些”,其实不然。乙用 am going to get回答甲,其言外之意是:“在甲讲洗洁精用完这句话之前,他早已心中有数,并且早就有去买洗洁精的打算”。丙用will get来回答,表示:“事前并不知道洗洁精已用完,原先也没有打算去买,直等到甲讲了之后,他才决定去买”。
通过上面的例句,我们可以知道下列对话中乙、丙的回答的不同涵义了:
A:Where is my dictionary?
B:I'm going to get it for you.
C:I'll get it for you.
此外,be going to和will还有下列的区别:
(一)be going to表示即将发生的动作;will表示将来发生的事情,不一定是最近期间之事。例:
She told him she was going to quit the job.
她告诉他,她即将辞职不干。
She will go to Australia next year.
她明年要去澳洲。
(二) be going to可以用以表示某人打算做某事;will则用以叙述某件将要发生之事。前者含有主观意愿;后者只是客观的叙述。例:
He is not going to be made a scapegoat2.
他不会去做替罪羊。
He will not beome a scapegoat.
他不会做替罪羊。
(三)在表示按计划或安排要发生的动作时,可以用be going to;will只表示单纯的将来,并无按规定或计划之意。例:
The railway is going to be open on October 1.
这条铁路将于十月一日通车。
This railway will be electrified3 when there is a need.
有需要时,这条铁路将改为电气化。
1 detergent | |
n.洗涤剂;adj.有洗净力的 | |
参考例句: |
|
|
2 scapegoat | |
n.替罪的羔羊,替人顶罪者;v.使…成为替罪羊 | |
参考例句: |
|
|
3 electrified | |
v.使电气化( electrify的过去式和过去分词 );使兴奋 | |
参考例句: |
|
|