英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语悠选脱口秀 第22期:"你丑你横穿" 简单粗暴最有效

时间:2016-07-25 08:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   讲解

  Today's key word is Jaywalk 乱穿马路,走路不遵守交通规则
  The word jaywalk is a compound word derived1 from the word “jay” and “walk”.
  The word "Jay" has an archaic(古代的) meaning in American slang2 (俚语).
  It means a person who chatters3 impertinently.
  And It also means a fool or a gullible(易受骗的)person.
  The term jaywalking is coined to label those people who cross a busy street
  carelessly and becoming a traffic hazard4.
  Here's an example:
  Now let's learn the word in the news.
  Recently, an experiment done by Xiamen University students shows that unique warning signs seem to have mysterious effect to stop people from jaywalking.
  In the experiment, students put 3 different warning signs in a green belt near an overpass5 one after another.
  The first one says "Please walk through the overpass", the second says "It only takes 9.4 seconds more to walk through the overpass than jaywalk", the last says "Ugly people jaywalk".
  The result shows that the first one almost did nothing to stop those from jaywalking, while the special "Ugly people jaywalk" sign lowered the jaywalking rate by nearly 30 percent, which is more than 3 times of the "only 9.4 second more" one.
  Notes:
  -厦门大学的学生完成了一组实验:在同一路口摆出不同语气的交通警示标语.
  -1.“请走人行天桥” 2.“走天桥比横穿平均只多花9.4秒” 3.“你丑你横穿”.
  -实验结果显示,“你丑你横穿”的标语效果最好,横穿率直降三成。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
2 slang 2Thz2     
n.俚语,行话;vt.使用俚语,辱骂;vi.辱骂
参考例句:
  • The phrase is labelled as slang in the dictionary.这个短语在这本字典里被注为俚语。
  • Slang often goes in and out of fashion quickly.俚语往往很快风行起来又很快不再风行了。
3 chatters 3e10eddd42ff8f8d32ae97ce9fcb298a     
(人)喋喋不休( chatter的第三人称单数 ); 唠叨; (牙齿)打战; (机器)震颤
参考例句:
  • The dabbler in knowledge chatters away; the wise man stays silent. 一瓶子不响,半瓶子晃荡。
  • An improperly adjusted tool chatters. 未调好的工具震颤作响。
4 hazard hdXxz     
n.危险,危害;vt.冒...的危险,使遭危险
参考例句:
  • He climbed into the car at the hazard of his life.他冒着生命危险进了汽车。
  • I think we have provided for every possible hazard.我认为我们已经准备好了应付每一种可能的危险。
5 overpass pmVz3Z     
n.天桥,立交桥
参考例句:
  • I walked through an overpass over the road.我步行穿过那条公路上面的立交桥。
  • We should take the overpass when crossing the road.我们过马路应走天桥。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   脱口秀
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴