英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【英语早间课堂】教您一招说喝彩(1)

时间:2016-02-01 05:34来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
各位亲爱的朋友们,欢迎来到早间课堂第二系列《抛招接招》小节目,我是Juliet。
 
我们去听演唱会,歌唱家动情的演绎以及高超的歌唱技巧我们会鼓掌欢迎。我们去欣赏芭蕾舞剧,一看到演员的36个挥鞭转我们就禁不住拍掌叫好。还有在旧时的戏院里,角们高超的唱功和坐功是博得满堂喝彩。
 
那么在今后的3天内,我将抛给您说“欢迎”的招数,每日一招说“欢迎”。这个欢迎是指对笑谈,建议,演出,演讲等等这个意义上的“欢迎”,而不是指Reception(接待)上的欢迎。那么,今天说“欢迎”的招数是什么呢?请听:
 
抛招1:That new comedian1 is very funny, he brings down the house wherever he appears.
 
那位新的喜剧演员非常有趣。不管他到哪里演出,总是博得满堂喝彩。
 
抛招2:The soprano's soaring aria2 brought down the house.
 
那位女高音的响彻云霄的咏叹调博得了满堂喝彩。
 
接招:在上面的2个例句中都用到了同一个词语:bring down the house。这是一条动词性习语。习语中的bring down这个短语是“使倒下”“使倒塌”的意思。这里的house一词并不指一般的房屋住宅,而是指用作公开演讲、艺术演出的场所。Bring down the house意思就是使房屋倒塌,使房屋倒下,用之比喻十分成功的演说或演出等等而让全场观众赞叹不已,为之倾倒。这也是我们中文口语中说的“博得满堂喝彩”,也是我们书面上用的“博得热烈鼓掌”“掌声雷动”。
 
我们再来看几个个例子:
 
1. His jokes always bring down the house.
 
他的笑话总是引起哄堂大笑。
 
2. John is a funny comedian . His jokes always bring down the house .
 
约翰是一个很逗的喜剧演员,他常常把一屋子的人要笑翻。
 
4. On Chinese New Year's Eve , my father always tells jokes that bring down the house .
 
在除夕夜的时候,爸爸总是会说笑话使家里笑声满堂。
 
5. The professor's wonderful speech bought down the house.
 
教授的精彩演讲博得了热烈的掌声。
 
6. The president of the Student Union was such a good speaker that his speech brought the house down.
 
学生会主席口才出众,他的演讲赢得听众的热烈掌声。
 
好,亲爱的朋友们,我们今天的说“欢迎”这一招把您给吓住了吗——bring down the house。剧院都要被我们的掌声给毁掉而压倒你,你就不敢去剧院了。其实,不是这么terrible,并不是这么可怕,它是“博得热烈掌声”之义。那么为何有这样的意思呢?敬请关注下期每日一招说“欢迎”。好,我们下次再会。
 
课后功课:请用bring down the house翻译下面的句子。
 
1. 当另一个演说者赢得了满座喝彩声时,保罗心里又嫉妒又气恼。
 
2. 当我们校长装扮成圣诞老人出现在舞台上时,台下掌声雷鸣。
 
转自可可英语

点击收听单词发音收听单词发音  

1 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
2 aria geRyB     
n.独唱曲,咏叹调
参考例句:
  • This song takes off from a famous aria.这首歌仿效一首著名的咏叹调。
  • The opera was marred by an awkward aria.整部歌剧毁在咏叹调部分的不够熟练。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力材料  听力提高
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴