-
(单词翻译:双击或拖选)
各位亲爱的听众朋友,您正在收听的是可可英语早间课堂——跟可可学习语。我是DJ——Juliet。
上回我讲到了一个习语:burn a hole in one’s pocket,用之形容“一个人挥霍金钱的情形,花钱如流水的情形,不停花钱的情形”。那么,不知道大家有没有这个习惯——不愿意把一百元换成十元,二十元的——因为钱一换散了,一下子就没了。
我身边有些同事朋友,burn a hole in their pockets,工资就是两三千,还天天请客吃饭,打肿脸也要撑胖子,所以我就对他们说:You should bedown-to-earth.
今天我们要学的这个习语就在这个句子中,它是:down-to-earth,其意思是“practical and direct in a sensible honest way”(实际的,现实的)。“You should be down-to-earth.”意思就是“你应该现实点。”我们再来看几个例句:
例句-1:I like your down-to-earth and hardworking spirit.
这句话是说:我就喜欢你们这股扎扎实实埋头苦干的劲儿。
例句-2:What they need is a down-to-earth spirit.
这句话是说:他们需要的是求实精神。
一个词语在不同的情况下有着不同的意思。在美语中,美国人常用down-to-earth来形容一个人“朴实无华”“平易近人”。我们来看下面的例子:
例句-1:My father is a very down-to-earth person, he is straightforward1, and never tries to be someone else he’s not.
这句话是说:父亲是一个朴实的人,他很坦率,从来不做作。
例句-2:He needs to marry a down-to-earth person who will organize his life for him.
这句话是说:他需要娶个讲求实际的人做妻子好为他安排生活。
例句-3:All over the world, people love to go to the movies, what kinds of movies do you want to see? I like the movies that are down-to-earth. More down-to-earth, more touching2!
这段话是说:全世界的人们都喜欢看电影,你喜欢哪一类的?我喜欢那些朴实的电影,越朴实,我觉得越感人。
我们今天学的习语是down-to-earth,它既有“现实的,实际的”意思,也有“朴实无华”“平易近人”的意思。我们今天的学习就到这里,我们下次再见吧。
转自可可英语
点击收听单词发音
1 straightforward | |
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的 | |
参考例句: |
|
|
2 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|