英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——49 Gong strikes sing-along chord

时间:2013-01-25 05:21来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   If the Internet introduced Gong Linna’s Uneasy, the so-called “Divine Comedy”, to millions of Internet users late last year, then Hunan TV made it a hit.

 
  如果说去年年末时,由龚琳娜演绎的“神曲”《忐忑》是通过网络为数百万网友所熟知,那么湖南卫视则让它瞬间爆红。
 
  Gong’s performance of Uneasy on New Year’s Eve thrilled countless1 viewers. Apparently2 thousands of viewers sang along to the song.
 
  龚琳娜在跨年晚会上对《忐忑》的精彩演绎着实震撼了无数的观众。成千上万的观众一起跟唱这首歌。
 
  When you see a “sing-along” like this, however, you can’t help wondering: how can this happen?
 
  当目睹这样的歌曲也能有人跟唱,你定会不禁要问:这怎么可能呢?
 
  This isn’t a song like other popular ones on the Internet, such as Love Trading; and it’s not as friendly and easy to listen to as The Legend. And the lyrics3 don’t make any sense–they consist of *syllables used in Peking Opera.
 
  这首歌与《爱情买卖》这样的网络流行歌曲大相径庭,也不像《传奇》那般温和、容易为大众所接受。再者,它的歌词没有任何意思,全是京剧中的音节。
 
  So, how could it become such a *sensation?
 
  那么,这首歌怎么会造成此般轰动呢?
 
  If you saw the original video of Gong singing Uneasy at a New Year concert in Beijing last year, you might find something more impressive than the song itself: Gong gave a dramatic performance, in which her facial expressions and body movements were so *exaggerated that it makes you laugh.
 
  如果看过龚琳娜去年在北京一场新年音乐会上演唱《忐忑》的视频,你可能会发现还有一些东西比这首歌本身更让人印象深刻。那就是龚琳娜富有戏剧性的表演,极为夸张的面容表情以及肢体动作都令人不禁莞尔。
 
  “People find it amusing, even funny actually,” said Liu Xiaoyun, a folk music professor at Nanjing University of the Arts. “That’s why it’s unforgettable.”
 
  南京大学艺术学院民乐教授刘晓云(音译)说:“人们觉得这首歌很有趣,甚至很搞笑,这便是它令人难忘的原因了。”
 
  Soon online videos *imitating, or *parodying the song were everywhere.
 
  一时间,随处可见模仿、恶搞《忐忑》的网络视频。
 
  Not only net-worms, celebrities4 have shown interest too. After Faye Wong posted on her micro blog that she wanted to sing the song, millions of fans expected that she’d give a surprise performance of it at her comeback concerts.
 
  《忐忑》不仅只受网民们的追捧,就连名人们也对它饶有兴趣。继王菲在微博上表示想翻唱此歌后,众多歌迷预计王菲会在她的复出演唱会上献上惊喜——演绎《忐忑》。
 
  If you’re familiar with this kind of folk music, you should have heard names like Dadawa, Liu Sola, and more recently, Sa Dingding.
 
  如果熟悉此类民歌的话,你应该听说过朱哲琴、刘索拉,还有新近的萨顶顶这些名字。
 
  Simply put, their music is a little hard to listen to, but they all have international reputations for their music making.
 
  简而言之,一般人都不大能欣赏他们的音乐,但他们的音乐创作却是享誉国际。
 
  Gong’s Uneasy seems to be more *accessible. “To ordinary listeners, the song can be called ‘alternative’, due to its special musical format,” Liu said. “But it’s also easy to follow. If you listen to it several times, you’ll find yourself singing along. That’s the magic of the song.”
 
  看上去龚琳娜的《忐忑》似乎更易被人们理解。刘晓云称:“由于其特殊的音乐形式,对普通听众而言,这首歌可以算作是‘另类’,但是这首歌也易于跟唱。如果你听上几遍,你会发现自己不由自主地就跟着唱上了。这正是《忐忑》的魅力所在。”
 
  Apparently, Gong didn’t expect the song to become a hit. “They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m *flattered,” Gong told Nanfang Daily. “But people imitating, even making fun of Uneasy, and me singing it, are two different things.”
 
  显然,龚丽娜并未料到这首歌会这么火。在接受《南方日报》采访时,龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。但人们模仿甚至恶搞《忐忑》和我演唱它,这完全是两回事。”
 
  Gong is certainly a serious artist. This time she might have shown that “*arty music can also be popular”. And for that, she should get credit.
 
  龚丽娜当然是一位真正的艺术家。这次,她或许已经证明了具有艺术气息的音乐照样也能流行。就冲这点,龚琳娜是好样的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 lyrics ko5zoz     
n.歌词
参考例句:
  • music and lyrics by Rodgers and Hart 由罗杰斯和哈特作词作曲
  • The book contains lyrics and guitar tablatures for over 100 songs. 这本书有100多首歌的歌词和吉他奏法谱。
4 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴